2025年3月21日,《新世纪汉英大词典》(第三版)发布会在第九届高等学校外语教育改革与发展论坛上成功举办。外研集团(外研社)党委书记、董事长,外研社社长王芳,西安外国语大学校长吴耀武,《新世纪汉英大词典》(第三版)编纂团队代表——主编西安外国语大学姜亚军教授,副主编西安外国语大学赵岗利副教授,副主编华东师范大学赵刚教授,副主编西安石油大学刘辉教授,编者西安外国语大学惠雅琼老师,外研社综合英语出版分社社长邢印姝出席发布会。来自全国的400余位高等外语教育界专家学者参加发布会。
王芳社长代表外研社致辞。她在致辞中回顾了《新世纪汉英大词典》三代编纂团队薪火相传、守正出新的编纂历程,对他们经年累月的辛勤付出表示敬意和感谢。她指出,外研社作为中国重要的辞书出版基地,已出版词典400余种,构建了全学段的权威词典品牌体系。除纸书外,还推出了形式多样的数字产品。《新世纪汉英大词典》(第三版)是顺应数智时代发展要求的纸数融合产品,配套APP旨在打造智慧查阅新体验。王芳社长强调,在人工智能时代,词典依然具有不可替代的作用,学习者既要善用人工智能,又要避免形成依赖。最后,她特别感谢了西安外国语大学多年来的鼎力支持,并期待双方合作再创辉煌。
王芳社长致辞吴耀武校长随后致辞。他深情回顾了《新世纪汉英大词典》的不平凡历程,并代表西外对参与词典编纂、修订和出版的所有人员表示感谢。他表示,这部词典是西外和外研社长期合作的结晶,也是汉英词典领域的标志性成果,二十多年来受到广泛认可和高度评价。《新世纪汉英大词典》(第三版)经过全面修订升级,在数智赋能的新时代焕发新生。最后,吴校长对外研社近三十年的坚定支持表示感谢,期待双方继续深化合作,共同推动中国外语事业高质量发展。
吴耀武校长致辞在现场嘉宾和线上观众的共同见证下,王芳社长、吴耀武校长、姜亚军教授、邢印姝老师共同为《新世纪汉英大词典》(第三版)揭幕。随后,王芳社长和吴耀武校长向五位主创团队代表赠送了精心制作的词典礼品装,再次表达对编纂人员的崇高敬意与诚挚感谢。
词典揭幕仪式
向主创团队代表赠送词典礼品装赠书仪式结束后,姜亚军教授和赵刚教授先后作主旨报告。姜亚军教授的报告题为《汉英词典和<新世纪汉英大词典>》,他回顾了汉英词典发展史,分享了不同时期汉英词典的风貌,指出《新世纪汉英大词典》是第一部真正把读者需求放在第一位的汉英词典,未来AI不会淘汰词典,因为人才是终裁者,AI时代不过是提出了更高要求——超越AI。
主编姜亚军教授作报告赵刚教授的报告题为《词典+AI:高校外语翻译教学的“双引擎”建构》,他探讨了AI翻译有失准确的原因,指出辞书的独特编纂机制和学术规范是其翻译准确性的有力保障,在翻译教学中充分运用“词典+AI”这组双引擎,才能达到理想的教学效果,助力学生树立正确的翻译观。两场报告精彩纷呈,现场及线上观众反响热烈,为发布会画上了圆满的句号。
副主编赵刚教授作报告本场发布会全程线上直播,共有7000余名老师观看并参与互动。
《新世纪汉英大词典》(第三版)
《新世纪汉英大词典》被誉为“第四代汉英词典的开山之作”,自2003年问世以来,屡获殊荣,曾作为“国礼”走出国门,也是全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)推荐词典。2025年,经过七年潜心修订,第三版问世,并借助数智技术对配套APP作了智慧升级。
《新世纪汉英大词典》(第三版)收录条目16万,例证17万,覆盖120个学科领域,堪称汉英语料宝库。词典在内容和形式上均有创新和突破。内容上,把脉时代,增收4000余条新词和近2万条新义新用法,如 “新质生产力”“刷脸支付”“生成式人工智能”“碳达峰”“秒回”“破防”等;增设翻译速查、翻译点津、话题词汇等132个实用专栏;新增152幅插图,促进理解。形式上,纸数联动,随书附赠新世纪英汉汉英大词典APP一年会员权益。该APP收录41万英汉、汉英条目,支持文本、语音、拍照三种智能翻译方式,另设有AI背词、个性化学习方案、CATTI备考指导等实用功能。
在数智赋能的新时代,词典不仅是一部待查的工具书,也是一位智能的学习伙伴,更是一座连接中外文化的桥梁。《新世纪汉英大词典》将始终以专业为基、创新为魂,助力每一位读者探索语言与文化的奥秘,为传播中国声音、促进中外交流互鉴贡献力量。