母国を后にして一人で日本に留学しています。
日本の物価が物凄く高くて、アルバイトだけでは生活费と授业料など费用は全然引き受けられないのです。更に田舎に住んだ両亲は父だけ仕事をしており、家庭の経済的负担も大きいです。
自分は大学を卒业してから、大学院に入って引き続き勉强したいと思いますが、自分自身または両亲から物质的及び精神的な重荷を軽减させるため、奨学金の申请をお许可お愿いいたします。根据所述内容略作了些修改。
我就这样写了,一直是能够申请得到。申请奖学金有两个条件,一个是本人学习成绩优秀,一个是家庭经济困难。
希望你成功。
母国を后にして一人で日本に留学しています。日本の物価が物凄く高くて、アルバイトだけでは生活费と授业料など费用は全然引き受けられないのです。更に田舎に住んだ両亲は父だけ仕事をしており、家庭の経済的负担も大きいです。自分は大学を卒业してから、大学院に入って引き続き勉强したいと思いますが、自分自身または両亲から物质的及び精神的な重荷を軽减させるため、奨学金の申请をお许可お愿いいたします。
根据所述内容略作了些修改。我就这样写了,一直是能够申请得到。
申请奖学金有两个条件,一个是本人学习成绩优秀,一个是家庭经济困难。希望你成功!
日本留学生可以获得的奖学金名目繁多,大体可分政府奖学金和民间奖学金两类。
在众多奖学金中,最令留学生渴望得到的是文部省奖学金。
据介绍,日本文部省实行对在日大学等高等教育机构就学的外国留学生实施奖学金制度,向在日本大学等高等教育机构中注册的成绩优秀学生颁发学习奖励费。这项资金1954年设立,金额足以解决留学生的学费、生活费。此外,还有其他津贴。所以一经获接纳,取得这项奖学金,俨如日本的“国费生”。
自2000年起,这项奖励也开始面向在日本语教育机构注册的学生。 日本有些民间团体也向赴日留学生发放奖学金。这些奖学金的其中一种类型是冠名留学奖学金,由财团法人日本国际教育协会统理。
如:神内留学生奖学金、关西PAINT奖学金等数十项。
除此以外,日本大学的奖学金还有自费外国人留学生学习奖学金、地方自治体奖学金、学校奖学金和民间团体奖学金。奖学金的申请以已经入学的自费留学生为对象。
如何申请奖学金:
在手续上,奖学金可分为赴日本以前在国外申请,和赴日本以后在日本申请两类,而基本上是以后者为多。
以奖学金的对象来看,大多授予大学以上的学生、研究人员提供的奖学金较多,为专修学校学生或在日语教育机关学习的学生、旁听生、科目等履修生、研究生所设的奖学金很少。 希望得到奖学金的人,一般要通过书面资料审查,及专门领域知识和语言等笔试,面试审查等考试来决定能否得到奖学金。大多数学生是通过在籍学校提出申请,具体情况可以向有关学校的负责留学生部门询问。
日本政府发放奖学金的方法,
一种是通过日本驻外使馆向国内文部省推荐;
另一种方法是通过日本国内的大学向文部省推荐。
当然,奖学金可足够支付留学生所需要全部费用的很少,大多是只够分担生活费、学费等的一部分。除申请奖学金外,赴日留学的学生还可以通过其他一些方式减轻经济压力,帮助自己完成学业。比如学费减免等。
学费减免措施: 每年约3万学生可以得到不同程度的学费减免,其中政府为私立大学或短期大学提供不超过学费的30%额度的补助。
医疗补助: 在日本高等教育机构注册的学生,在其生病或发生意外伤害时,可享受80%的医疗补助。
公费录取: 对即将升入研究生院的留学生和在籍研究生院或大学本科最高年级学习的留学生中成绩优秀者按照公费留学生录取。
此外,留学生还可以获得每周28小时以内的打工许可。
●政府奖学金。
外国政府针对留学生设立奖学金,如英国教育与就业部设立的海外研究学生基金计划把奖学金授予硕士生,费用包括国际学生与本国学生学费的差额部分。 政府奖学金金额通常比较高,但对申请者的素质要求比较高,通常看重留学生已有的学术建树和学术潜力,申请难度颇大。
●国外院校奖学金。
国外院校奖学金林林总总,各学校根据自身发展的重点不一样,奖励的对象和要求有所差别。澳大利亚的墨尔本大学工程学院特别奖主要奖励生物医学硕士和工程结构硕士的优秀学生,受奖励学生可以免除全部或是一半的学费。英国的东安格里亚大学提供每年50万英镑的“国际学生奖学金基金”,该奖学金注重考查学生是否为国内重点大学毕业生,学习成绩优秀与否。 很多国外的大学只认“211工程”大学,而有的院校则明确规定了国内具体哪些院校的学生才能申请。留学者在申请之前应该注意这一特点,以免徒劳无功。
●企业奖学金。
不少企业为了树立良好的公众形象,或是在高素质的留学生队伍中培养选拔人才,也出资设立留学生奖学金。如IBM从1998年起设立了“IBM中国优秀学生奖学金”,在全国33所指定高校的计算机专业申请留学的本科生和研究生中选拔奖励对象。企业奖学金多授予与自身行业相关的留学生,而且部分企业在给予奖学金的同时,需要学生签订定向培养协议。
大体の理由は、私の体が良くなく、多くの薬を饮む必要がある。
また、定期的に日本の病院に健康诊査を受ける。学期ごとに中国に帰ってから入院治疗も受ける。
したがって、今自分がアルバイトをすることができなくなり、学费、生活费、治疗费も家から支払っている状况である。もう1つは、大学を卒业してから、大学院に进めたいんです。
その时、たくさんのお金も必要です。以上の2つの理由で、私は奨学金を申し込みたいんです。
もしかしたら、家庭の负担も减らせられる。ご批准お愿い申し上げます。
私は2010年4月に来日し、2011年4月に大学院に进みました。5月の院生テストに合格しました。
大学において23科目を履修、うちsを8科目、8科目の平均は2.3以上です。我が家の负担を軽减するため、现在コンビニでアルバイトをして生活费にしています。院生になってから、研究课题を「日本の暮らし」にしました。このテーマはより多くの时间を要して资料収集とフィ-ド作业の上、考察しなければなりません。この优秀な研究を踏まえて、将来は就职したいと考えています。
そして、この三月に祖母の肺ガンが悪化し、両亲の多额な出费が必要になりました。そのため家庭の负担を軽减し、さらに多くの时间を研究に割くために、この度、奨学金の申请をお愿いしたいと
申请したいと思います。どうかよろしくお愿い申し上げます。
☆修改好了
昨年の一年间の勉强を通して、日本语の能力だけではなく、日本文化の认识も向上することができました。そして、三回にわたる日中交流会に参加して私が感じたことは、日本人は热心で、亲切だということです。もし机会があれば、また参加したいと思っています。この一年、私は大変有意义で楽しい大学生活を过ごすことができました。
今年4月二年生になってからは、一级能力试験の合格や大学の进学など様々な目标を立てています。その目标を达成させるため、自分のできる限りの努力を惜しまず顽张るつもりです。しかし、経済的な面から见ると、やはり日本での生活は大変苦しいです。今まで学费や生活费などは両亲に頼っていましたが、家庭の経済的负担が大きいことは私も良くわかっています。そのうえ、今年父は体调を崩し退职せざるをえなくなり、家族からの援助も大幅に减ってしまいました。それを补うため、自分のアルバイトの时间を増やさなければなりませんが、私自身、椎间板ヘルニアの持病を抱えておりそれも难しい现状です。なによりも、せっかくの勉强のチャンスを最大限有効に过ごしたく、学生の本分である勉强の时间を多く取りたいと愿っています。勉强に専念し、家族の経済的负担を軽减させるため、ここに奨学金の申请をさせていただきます。
☆ あなたの状况が良くわからないので、ここに补足します
「私は楽しい一年の大学生活を过ごしました」。。。もしあなたが现在大学生なら
「大学の进学とか」→进学 ではなく、「进级」あるいは「大学院への进学」となると思いますが。。。
もしあなたが现在、日本语学校などの生徒なら
「大学生活を过ごしました」→「学生生活」の方がいいですし。
下一篇:实名制售票简报