Speeding A speeding motorist was waved down by a police patrol car. “I'm going to give you a ticket for speeding,” said the policeman, writing his note. “You've been driving over 60 miles per hour.” “Would you mind making it 100, officer?” was the reply. “You see, I'm going to sell the car.。
once a fox invited a stork to dinner。 He put nothing on the table except some soup in a very shallow dish。
The fox could easily lap up the soup, but the stork could only wet the end of her long bill in it。 When she left the meal, she was still very hungry。
"I am sorry," said the fox, "the soup is not to your taste。" "Please do not apologize," said the stork。
"I hope you will come to my house, and dine with me soon。" A few days later the fox visited the stork。
He found that his food was put in a long bottle, and the mouth of the bottle was very narrow。 He could not insert his big mouth into it, so he ate nothing。
"I will not apologize," said the stork。 "One bad turn deserves another。
" 一次,狐狸请鹳来吃饭。 他除了浅盘子中的一点汤以外,什么也没有准备。
狐狸可以轻而易举地喝到汤,但是鹳只够蘸湿他长长的嘴尖。吃完饭后,鹳仍旧很饥饿。
"很抱歉!"狐狸说,"这汤不合你的口味"。 "别客气,"鹳说,"过几天请到我家来和我一起吃饭吧。
" 几天后,狐狸应邀而至,他发现食物都装在一个长长的瓶子里,而瓶口很细,他无法将他的大嘴伸进去,什么也吃不到。 "我不想道歉,这是你应得的回报。
"鹳说。 2。
A woman was singing。 One of the guests turned to a man by his side and criticized the singer。
"What a terrible voice!"he said。 "Do you know who she is?" "yes。
" was the answer,"she is my wife。" "Oh,I beg your parden," the man said。
"Of course her voice isn't bad, but the song is very bad。 I wondered who wrote that awful song?" " I did," was the answer。
有一个妇女在唱歌。一个宾馆的客人对旁边的男人问道:“这是多么可怕的歌声啊,你知道她是谁?”“是的”,男人回答到“他是我妻子”。
“OH,我的兄弟,其实她的声音并不难听,主要是这歌词写的不好,是谁写的这么可怕的歌词?” 3。 塞翁失马 焉知非福 (Blessing or Bane)once upon a time, there was a man named Saiweng。
He lived near China's northern borders。 His horse went into the land of northern people。
His neighbors all felt sorry for him。 "Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said Saiweng。
After a few months, his horse came back with another fine horse from the north。 Everyone congratulated him。
"Perhaps this will soon turn out to be a bad luck," said Saiweng。Before long, his son became fond of riding。
One day he fell from a horse and broke his leg。 Again, his neighbors all felt sorry for him。
"Perhaps this will soon turn out to be a blessing," said Saiweng。 One year later, the northern people started a war along the border。
All the strong young men took up arms and fought against the invaders。 Most of them died。
But Saiweng's son did not join in the fighting because he was lame so both of them survived。 很久以前,有个人叫塞翁。
他住在北部边疆。塞翁养的马跑进了北边民族的地盘。
他的邻居们都为他感到难过。“也许这会是件好事呢!”塞翁说。
几个月后,塞翁的马自己跑回了家,还带了一匹好马回来。 人们都去向他道贺。
塞翁却说:“也许这不是什么好事呢!”没多久,塞翁的儿子就喜欢上了骑马,一天他从马上掉了下来,摔断了腿。邻居们都替塞翁难过。
“也许这会是件好事呢!”塞翁却说。 一年后,北方的民族大举入侵,年青人都被征集参军去打仗。
死了很多人。塞翁的儿子却因为摔断了腿不能去当兵,从而保住了性命。
“我写的”男人回答道。
The dog and the fox Some dogs found the skin of a lion and began to tear it to piece with their teeth.A fox seeing them,said:"If this lion were alive,you would soon find out that his claws were stronger than you teeth!" It is easy to kick a man that is down. 够短吗? 很简单了```````。
The Father and His Sons / 父亲和孩子们
Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.
一位父亲有几个孩子,这些孩子时常发生口角。他丝毫没有办法来劝阻他们,只好让他们看看不合群所带来害处的例子。为了达到这个目的,有一天他叫他们替他拿一捆细柴来。当他们把柴带来时,他便先后地将那捆柴放在每一个孩子的手中,吩咐他们弄断这捆柴。他们一个个尽力去试,总是不能成功。
He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as
easily as these sticks."
然后他解开那捆柴,一根根地放在他们手里,如此一来,他们便毫不费力地折断了。于是他就告诉他们说:「孩子们!如果你们大家团结一致,互相帮助,你们就像这捆柴一样,不能被你们的敌人折断;但如果你们自行分裂,你们就将和这些散柴一般,不堪一折了。」
My childhood was happy with my mother's love. In my young heart, my mother was strong and healthy, and never got sick. She took me to the kindergarten and home every day, in spite of rain and wind. But one day, after we got home from the kindergarten, my mother went into the bedroom and stayed in bed. I didn't know what had happened. I sat beside her and wanted to cry. My mother said to me, "It doesn't matter, mum has only a stomachache. I will be all right after a while." Although mother said so, I found tears in her eyes because of pain. At that time I knew adults also got ill and cried. I decided I would take care of my mother from then on. 在妈妈的呵护下,我的童年是快乐的。
在我幼小的心灵中,妈妈强壮健康,永远不会生病。无论是下雨还是刮风,她每天带我在幼儿园和家之间穿梭。
但是有一天,我们从幼儿园回来后,妈妈进屋就躺在了床上。我禾知道发生什么了,坐在她旁边想哭。
妈妈对我说:“没关系,妈妈只是胃疼,一会就会好。”虽然妈妈这么说,但我发现了她疼得眼中含着眼泪。
那个时候我才知道大人也会生病,也会哭的。从那时起我决定要照顾妈妈。
Like many children, I had a happy childhood under the care and love of my parents. My mother took me to the kindergarten and home every day. I thought mother was so kind and healthy that she would never get sick. But one day, my father went to the kindergarten to get me back. I asked, "Why doesn't my mother come?""She is sick, and she is in hospital. "said Father. I felt sad and frightened. Then I began to cry. "Don't cry or mother would worry. You should be a good child." I seemed to understand my mother was too tired. I made up my mind I would look after my mother from then on. 像许多孩子一样,在父母的关心和呵护下我有一个快乐的童年。妈妈每天带我在幼儿园和家之间穿梭。
我认为妈妈是那么和善、健康,永远不会生病。 但是一天,是爸爸来幼儿园接我的。
我问:“为什么妈妈没采?”“她病了,在医院里。”爸爸说。
我感到难过和害怕,开始哭了。“别哭,否则妈妈会担心的。
你应该做一个乖孩子。”我似乎懂得妈妈是太累了。
从那以后我下决心要照顾妈妈。
A Sunday school teacher was telling her pupils the importance of making others glad。
"Now, children," said she , "has anyone of you ever make someone else glad?" "Please, teacher,"said a small boy,"I've make someone glad yesterday。 " "Well done。
Who was that?" "My granny。" "Good boy。
Now tell us how you made your grandmother glad。" "Please, teacher, I went to see her yesterday, and stayed with her three hours。
Then I said to her, 'Granny, I'm going home,' and she said, 'Well, I'm glad'!" 一个主日学校校(基督教教会为了向儿童灌输宗教思想, 在星期天开办的儿童班)的老师在对学生讲使别人高兴的重要性。 “现在,孩子们,”她说:“你们当中有谁让别人高兴过?” “我,老师,”一个小男孩说:“昨天我就使别人高兴过。”
“做得好,是谁呢?” “我奶奶。” “好孩子。
现在告诉我们,你是怎样使你奶奶高兴的。” “是这样的,老师。
我昨天去看她,在她那儿呆了三个小时。 然后我跟她说:‘奶奶,我要回家了。
’她说:‘啊,我很高兴。