第二景: 城堡中一厅 (哈姆雷特与赫瑞修入) 哈: (指著送给赫瑞修的那封信, 继续的把话说完) 此事就这样讲完了, 先生。
现在, 我要告诉你另一段事情; 你还记不记得当时之情况? 赫: 记得, 殿下。 哈: 先生, 那夜, 我因胸中纳闷, 无法入睡, 折腾得比那铐了脚镣的叛变水手还更难过; 那时, 我就冲动的-- 好在有那一时之念, 因为有时我们在无意中所做的事能够圆满, 经深谋细虑之事反会失败。
由此可知, 无论我们是怎样的去筹划, 结局还总归是神来安排的。 赫: 那是无可置疑的。
哈: (继续) 从我的船舱里爬起, 披上了我的水手袍子, 在黑暗中摸索的去找寻他们。 果然, 我就如愿的找到了他们, 也摸得了他们的公文袋; 然后, 我就悄悄的回到了我的房间。
恐惧使我忘却了所有的礼仪, 使我大胆的拆开了他们的公文。 在那里头, 赫瑞修呀, 我发现了一宗天大之阴谋: 有道命令, 它假参了许多好听之理由, 说什么是为了两国之利益, 列出了我魔鬼一般的罪状, 要求英王览毕此函后, 不必浪费时间去磨利那大斧, 应不容怠慢的立即砍下我的首级。
赫: 有这等事? 哈: 国书就在此; 你有空时, 可自读之。 不过, 你现在想不想听听我是如何的去对付此事? 赫: 我求你告诉我。
哈: 我被如此恶毒之罗网重重围住, 当我的脑子尚未摸熟此剧之大纲时, 这出好戏已锵锵开场了。 当时我就坐了下来, 用著官方的华丽语气重新写了一封国书。
从前我认为--我国的许多官员也有同感--此类的书信法是卑贱的, 并且也尽力的去忘记这门学问; 不过, 先生, 这回它可派上用场了。 你想不想知道我究竟写了些什么? 赫: 是的, 我的好殿下。
哈: 我假借丹麦王之名, 写下了这篇恳切的要求: 『英王既为丹麦之忠心蕃属, 两邦之宜将盛如棕榈, 和平之神也须永戴其昌隆之冠, 以便沟通两国之情。』 加上许多诸类此等之盛大理由, 要求英王阅毕此函后, 速斩此信传人, 不容分说, 不容忏悔。
赫: 您是如何的封上此书? 哈: 说来, 那也是天数: 我携有我父王之指环图章在我的腰包里, 它与丹麦之国玺是一模一样的。 我就把这封伪信依原样摺好, 签了字, 盖了封印, 然后小心翼翼的把它归返原处; 这宗掉包完全没被人发现。
第二天就是我们的海战; 其馀之事, 你以知道。 赫: 那么, 盖登思邓与罗生克兰已把命送了? 哈: 怎么, 人呀, 那是他们自己喜欢那件差事, 我才不会把他们放在我的良心上呢; 他们的杀身之祸全是自惹的。
当两个强敌在恶斗时, 小辈们走近他们的往来剑锋, 是极危险的。 赫: 哼, 这是一个什么国王! 哈: 你难道不认为, 这是我的职责: 他弑我君、娼我母、挫我登基之望、并用诡计来图谋我的性命, 你说, 按道义来讲, 我是否应手刃此徒, 以雪此恨? 我若不除此毒瘤, 而让它继续为非做歹, 那我是否应受天谴? 赫: 他马上就会由英王那儿得知那里所发生之事。
哈: 时间是非常的短促, 可是, 它是属於我的-- 取人性命, 快之可如喊『著!』 不过, 善良的赫瑞修, 我很抱歉我对雷尔提失去了控制, 因为由我的处境, 我能了解他的立场。 我将设法去争取他的谅解。
不过, 那也实在是因为我见到他的夸张举动, 才会使我怒火冲天的。 赫: 不要作声, 谁来了? (朝臣奥斯力克入) 奥: (必恭必敬的行个大礼) 恭迎王子殿下归返丹麦! 哈: 我谦卑的谢谢你。
(私下对赫瑞修) 你认识这位点水蜻蜓吗? 赫: 不认得, 殿下。 哈: 那是你的福气, 因为认得他是件恶事。
他拥有很多肥沃良田。 任何一头畜牲, 只要它是万头畜牲之主, 它的畜舍就会被摆在国王的餐桌旁。
他是支饶舌的乌鸦; 不过, 就如我所说, 他拥有大量的泥土。 奥: (深深的鞠恭, 帽子碰地) 甜美的殿下, 您若有空, 我想为国王传句话。
哈: 那么, 先生, 我一定会洗耳恭听的。 请你把帽子戴好, 它是用在头顶上的。
奥: 谢谢, 殿下, 今天很热。 哈: 不, 相信我, 今天很冷, 在吹著北风呢。
奥: 是蛮冷的, 殿下, 真的是。 哈: 不过, 我认为, 依我的体质来讲, 它还是很闷热。
奥: 非常的闷热, 殿下, 闷热的就像。.我无法形容。
殿下, 陛下教我告诉你, 他已在你的头上下了一笔大注; 先生, 事是如此。 哈: (作手势教他把帽子戴好) 我求你, 记得吗? 奥: 不, 好殿下, 我还是这样比较舒服, 真的。
(用帽子扇凉) 先生, 宫中现在新来了一位雷尔提先生; 请相信我, 他是位完完全全的绅士, 充满了最卓越的优点, 有著翩翩的风度与堂堂的相貌。 真的, 套句雅话, 他不愧是个贵族之楷模、典范; 您也将发现, 他的本人就代表了一位『绅士』所应有。
哈: 先生, 你把他形容得真是淋漓无愧; 不过, 我晓得, 若欲分门别类的列出他的所有优点, 那它将无从算起, 数目将庞大的令人痴傻, 就像面对其快帆之船, 我们将永远望尘莫及。 他的品德也是举世罕见, 除了他自己的镜中影之外, 世上可说无人能与他媲美。
若有人欲与他比较, 那他只配当他影子而已。 奥: 殿下把他说得一点儿也不错。
哈: 但此话之用意是何在? 为何我们要一味的把这位先生圜绕於我们佣俗的唇齿之间? 奥: (愣住) 先生? 赫: (对。
第五幕:王子复仇记[哈姆雷特]剧本 莎士比亚[ 2005-12-6 13:57:00 | By: uoaie ]第五幕第一景: 墓园里[两位掘坟工人(丑角)入]工甲: 虽然她是自杀身亡的, 但她仍是以基督圣礼来安葬吗? {注1}工乙: 我跟你说是的, 所以, 你就好好的去掘你的坟罢。
法医已考虑过此事, 并决定以圣礼来安葬。工甲: 那怎么可以呢, 除非她是因自卫而身死?工乙: 此事已如此决定了。
工甲: 一定要『自卫身亡』才行, 不能有其它原因;理由在此:如果我蓄意的把我自己溺死, 那么, 这算是一种举动,而任何举动都分有三部份, 那就是『想做』、『要做』、与『去做』。由此可见, 她的确是蓄意自杀的。
工乙: 好了, 不过, 善良的掘坟先生, 请听。工甲: 算啦,{用手比著}水在这头, 好吧。
人在这头, 好吧。如果这人走到水那边去溺死, 那么, 活该。
可是, 如果水到人这边来把他溺死, 那么, 这人不算是自杀,他无罪故意切短他自己的寿命。工乙: 难道这是法律吗?工甲: 当然是哟, 这就是『法医验尸法。
』工乙: 你要知道真相吗? 此人若不是出身自贵族,那她才不可能按圣礼来安葬的。工甲: 不错, 这回你可说对了:贵族比一般老百姓更有自由去投河、上吊; 真是不公平啊!来, 把我的铲子给我。
古代的唯一贵族就是园丁、挖壕工、与掘坟工人们啦--他们继承了亚当的职业。 [边掘边语]工乙: 他曾是个贵族吗?工甲: 他是第一有纹章之人{注2}。
工乙: 呸, 他才没有呢!工甲: 什么, 你是个异教徒吗? 你的圣经是怎么读的?圣经上说:『亚当挖掘,』 他没手臂怎能掘土?我再问你一个问题, 你若答不出来, 那你真该去忏悔。工乙: 你尽管问罢。
工甲: 谁建造的东西比泥水匠、造船工、或木匠所建造的还更坚固?工乙: 绞架的建匠, 因为他的造物能耐过於千人。工甲: 我喜欢你的聪明答覆; 真的, 绞架是个好答覆;不过, 它为什么好呢?那就是因为, 用它来对付恶人很好。
可是, 现在你说绞架比教堂还更坚固就不对了, 这也算是一种恶行,所以, 绞架对你也许会有点益处!来, 再试一次吧。工乙: {用心思考}谁造的比泥水匠、造船工、或木匠造的还要牢。
工甲: 是的, 你若答对, 今天就没事了。工乙: 有了, 我晓得了!工甲: 说呀!工乙: , 我不晓得。
工甲: 别再为此事棒击你的脑子了--笨驴是怎么打也走不快的。假如下次有人问你此事, 你就回答:『掘坟工人,』因为他所造之屋宇能耐至世界末日!去, 去约汉酒 那儿, 替我筛碗酒来。
[工乙出, 工甲继续掘土][开始唱歌]『少年时我曾恋过, 曾恋过;当时感觉真甜美:嗨哟, 短暂的好时光, 嗨哟,无事比它更美好。』[他正唱时, 哈姆雷特与赫瑞修入]哈: 难道此家伙对他的行业毫无感触, 他能边掘坟边歌唱?赫: 习惯已使他对此事毫不在乎。
哈: 真是呀, 这种柔情只有闲汉才能有!工甲:『可惜时光不饶人,它的魔掌攫住我,把我带回泥土中,就像从来无此生。』[挖出一骷颅头, 把它扔至坑外]哈: 这头颅也曾有根舌头, 也曾能歌唱;现在这家伙却把它乱扔出来, 把它当作第一杀人者该隐的颚骨般{注3}。
这也许是个精明人氏的头颅, 现在却被这匹驴占了便宜,想骗老天爷似的。 你说不是吗?赫: 是呀, 殿下。
哈: 它也可能是个朝臣的头颅,他会说:『早安, 阁下。 您好吗? 亲爱的阁下。
』他也可能是某某大爷, 他会去夸奖某某大爷的骏马, 全为了他想借用它。你说不是吗?赫: 是的, 殿下。
哈: 真是的,现在, 他只能与蛆虫为伍,既无下颚, 也被司事用铲子敲他的脑袋。如果我们有智慧领悟此事, 这就是命运循回的上好例子呀!这些头颅, 除了可当保龄球玩耍之外, 难道就无价值了吗?想到这些, 我的脑袋就疼。
工甲: {唱歌}『一柄锄头一把铲,加上一块裹尸布,掘得六尺黏土坑,好来款待贵宾客。』[又抛出一头颅]哈: 又来一个!这不会是个律师的头颅吧?他的钻牛角尖式之弄法手段、他的分毫必争之雄辩、他的诉讼案子、他的契据、他的巧妙诡计现在都到哪儿去了呢?为什么他现在肯让这位鲁莽的家伙用柄肮脏的铲子来敲他的脑壳子,而不去控告他犯了殴打罪?哼, 这位家伙在生前也可能是个地产的大买主,整天就与他的抵押、他的债卷、他的赔偿、他的证人、他的收回权为伴。
现在, 他的上好脑袋里所装的仅是些上好砂土,难道这就是他的最后赔偿、最后收回吗?他的证人们还肯不肯为他作证, 去买两块地契般大小的地皮呢?现在, 他的棺材可是恰够大小来存放这些证件喽。难道这位买主就无法得到比此更多吗? 哈!赫: 一寸都不能多, 殿下。
哈: 证书纸是羊皮做的吗?赫: 是的, 殿下; 也有牛皮。哈: 倘若人们都指望由此文件上得到保障, 那么, 他们真是不如牛羊。
让我和这家伙谈谈。{对工人}汉子呀, 这是谁的坟?工甲: 我的, 先生。
[唱]『掘得六尺黏土坑。』哈: 我相信它的确是你的, 因为你躺在它里头。
工甲: 您躺在它外头, 所以它不是您的。对我来说, 虽然我不躺在它里头, 但它仍然是我的。
哈: 你确实是在它里头; 你也说它是你的;不过, 它是给死人用的, 不是给活人的;所以, 你在撒谎。工甲: 这是句敏捷的谎, 先生, 它能由我口转。
HAMLET HAMLET —Act 3, Scene 1 To be, or not to be: that is the question: 56 Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die: to sleep; 60 No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub; 65 For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, 70 The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make 75 With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will 80 And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, 85 And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry, And lose the name of action. 中文版本之一(卞之琳 译) [哈姆雷特上。
哈: 活下去还是不活:这是问题。 要做到高贵,究竟该忍气吞声 来容受狂暴的命运矢石交攻呢, 还是该挺身反抗无边的苦恼, 扫它个干净?死,就是睡眠 60 就这样;而如果睡眠就等于了结了 心痛以及千百种身体要担受的 皮痛肉痛,那该是天大的好事, 正求之不得啊!死,就是睡眠; 睡眠,也许要做梦,这就麻烦了! 65 我们一旦摆脱了尘世的牵缠, 在死的睡眠里还会做些什么梦, 一想到就不能不踌躇。
这一点顾虑 正好使灾难变成了长期的折磨。① 谁甘心忍受人世的鞭挞和嘲弄, 70 忍受压迫者虐待、傲慢者凌辱, 忍受失恋的痛苦、法庭的拖延、衙门的横暴,做埋头苦干的大才、受作威作福的小人一脚踢出去, 如果他只消自己来使一下尖刀 75 就可以得到解脱啊?谁甘心挑担子, 拖着疲累的生命,呻吟,流汗, 要不是怕一死就去了没有人回来的 那个从未发现的国土,怕那边 还不知会怎样,因此意志动摇了, 80 因此便宁愿忍受目前的灾殃, 而不愿投奔另一些未知的昔难? 这样子,顾虑使我们都成了懦夫, 也就这样子,决断决行的本色 蒙上了惨白的一层思虑的病容; 85 本可以轰轰烈烈的大作大为, 由于这一点想不通,就出了别扭, 失去了行动的名分。
啊,别作声! 美丽的莪菲丽亚!——女神,你做祷告 别忘掉也替我忏悔罪恶。 ① 多弗·威尔孙提醒这里和第二幕第二场里的鞭打“游民”等说法,有同样来源。
哈姆雷特王子是最近突然驾崩的丹麦王哈姆雷特与皇后葛楚德的儿子。
葛楚德在丈夫死后不久就与小叔、继承王位的克洛帝阿斯结婚,而这对哈姆雷特来说比父亲去世更难以忍受。就在这 时,他的父亲的灵魂出现了,道出了克洛帝阿斯谋害了他的事,并命令他的儿子哈姆雷特向叔父报仇,对母亲的处置则交给天来惩罚。
感性敏锐的哈姆雷特用他那强而聪慧的思考力揣测——这个奇遇可能是魔鬼意图蛊惑他,所以,一直犹豫不决到底是要报仇还是不要。他为了避免他的叔父对他的心思产生怀疑,开始装疯卖傻,连心爱的欧菲丽亚也不认识了,正好这时有一个剧团进城来表演,他便着手写了揭露他叔父罪状的剧本,让他们上演。
当克洛帝阿斯看了这出戏后,脸色大变,从大厅跑了出去。这 时,哈姆雷特看到他心虚跪地祷告的叔父时,心中的疑惑一扫而空,确信了父亲的灵魂所言属实。
后来,王后奉国王旨意叫他进宫,他很伤心地责备他的母亲,误杀了布帘后偷听的欧菲丽亚的父亲——勒罗地阿斯。克洛帝阿斯把哈姆雷特送到了英国,暗中拜托英皇杀了他。
欧菲丽亚遭失恋之苦加上父亲无辜失去,终于精神崩溃,坠入湖中溺死了,而她的哥哥——雷阿地斯想为父报仇,从法国奔了回来,不料被克洛帝阿斯利用,与哈姆雷特誓不两立。而哈姆雷特并没有中计,从往英国的航行途中折回,回到丹麦正好遇见欧菲丽亚的葬礼,心中大感悲伤。
这时,克洛帝阿斯抓住了这个千载难逢的机会,安排了一个剑术比赛。雷阿地斯用一把尖端没有皮套的毒剑伤了哈姆雷特;后者剑术超他一等,终于击败了他,在临死前,他道出了克洛帝阿斯的阴谋。
事实揭穿后,皇后慌乱中饮鸩——克洛帝阿斯为哈姆雷特准备的毒酒——而亡。哈姆雷特杀了克洛帝阿斯,并要他喝下毒 酒,阻止了哈姆雷特的好友赫雷休手中正要仰头饮下的鸩毒,在这时,他却因中了雷阿地斯的剑毒,发作身死。
哈姆雷特王子是最近突然驾崩的丹麦王哈姆雷特与皇后葛楚德的儿子。
葛楚德在丈夫死后不久就与小叔、继承王位的克洛帝阿斯结婚,而这对哈姆雷特来说比父亲去世更难以忍受。就在这 时,他的父亲的灵魂出现了,道出了克洛帝阿斯谋害了他的事,并命令他的儿子哈姆雷特向叔父报仇,对母亲的处置则交给天来惩罚。
感性敏锐的哈姆雷特用他那强而聪慧的思考力揣测——这个奇遇可能是魔鬼意图蛊惑他,所以,一直犹豫不决到底是要报仇还是不要。他为了避免他的叔父对他的心思产生怀疑,开始装疯卖傻,连心爱的欧菲丽亚也不认识了,正好这时有一个剧团进城来表演,他便着手写了揭露他叔父罪状的剧本,让他们上演。
当克洛帝阿斯看了这出戏后,脸色大变,从大厅跑了出去。这 时,哈姆雷特看到他心虚跪地祷告的叔父时,心中的疑惑一扫而空,确信了父亲的灵魂所言属实。
后来,王后奉国王旨意叫他进宫,他很伤心地责备他的母亲,误杀了布帘后偷听的欧菲丽亚的父亲——勒罗地阿斯。克洛帝阿斯把哈姆雷特送到了英国,暗中拜托英皇杀了他。
欧菲丽亚遭失恋之苦加上父亲无辜失去,终于精神崩溃,坠入湖中溺死了,而她的哥哥——雷阿地斯想为父报仇,从法国奔了回来,不料被克洛帝阿斯利用,与哈姆雷特誓不两立。而哈姆雷特并没有中计,从往英国的航行途中折回,回到丹麦正好遇见欧菲丽亚的葬礼,心中大感悲伤。
这时,克洛帝阿斯抓住了这个千载难逢的机会,安排了一个剑术比赛。雷阿地斯用一把尖端没有皮套的毒剑伤了哈姆雷特;后者剑术超他一等,终于击败了他,在临死前,他道出了克洛帝阿斯的阴谋。
事实揭穿后,皇后慌乱中饮鸩——克洛帝阿斯为哈姆雷特准备的毒酒——而亡。哈姆雷特杀了克洛帝阿斯,并要他喝下毒 酒,阻止了哈姆雷特的好友赫雷休手中正要仰头饮下的鸩毒,在这时,他却因中了雷阿地斯的剑毒,发作身死。
《哈姆雷特》又名《王子复仇记》
哈姆雷特是一个人的名字,这个人是一个国家的王子
主要讲的是一个王子为父报仇,杀了他的叔叔的故事。
他的叔叔为了夺取王位,把毒药倒进了国王也就是哈姆雷特的父亲的耳朵里,杀死了国王,娶了皇后也就是他的嫂子,哈姆雷特的母亲,哈姆雷特回国后,收到父亲的托梦, 知道了真相。而此时的假国王也知道哈姆雷特相除掉他而想除掉哈姆雷特,假国王想借用比剑的机会,用有毒剑杀死哈姆雷特,若哈姆雷特没有被毒剑所伤,就以奖励为借口让哈姆雷特喝下放入钻石的美酒,当然钻石上涂有毒药。但是最终,哈姆雷特在比试中获胜,毒酒被他的母亲喝了,他杀死了他的叔叔,同时它也被毒剑刺中,牺牲了!
哈姆雷特是丹麦王国一位年轻有为的王子,他有魄力、好思索、接近人民、对人类抱有美好的希望。他正在德国的威登堡大学学习,国内传来噩耗,父王突然惨死,叔叔克劳斯迪篡夺王位,母亲改嫁克劳斯迪。哈姆雷特回国奔丧,在一天深夜,他在城堡里见到了父亲的鬼魂,父亲的鬼魂告诉了他自己被害的经过:克劳斯迪趁老哈姆雷特在花园里午睡时,把致命的毒草汁滴进了他的耳朵,并使毒液流入他的全身血管,使他的身上起了无数疱疹,最后夺取了他的生命。老哈姆雷特要求儿子为他报仇,但不许伤害他的母亲,要让她受到良心的责备。哈姆雷特知道真相后,精神恍惚,他整天穿着黑色的丧服,一心想着复仇。一天,他去见自己的恋人首相的女儿奥菲利娅,他又想求爱又想复仇,行为怪诞。奥菲利娅把王子的情况告诉了首相,首相又报告了克劳斯迪。克劳斯迪虽然不知道老国王鬼魂出现的事,但他心中有鬼,派人试探哈姆雷特。哈姆雷特一方面想复仇,一方面又碍于母亲的面子,同时他也不十分确定父亲鬼魂的话,非常苦恼。哈姆雷特决定要证实克劳斯迪的罪行,正好这时宫中来了一个戏班子,他安排了一出戏,内容是一个维也纳的公爵被他的一个近亲在花园里毒死,不久这个凶手还骗取了公爵夫人的爱。戏演时,他在旁边注意观察克劳斯迪,见克劳斯迪坐立不安,中途就离去。哈姆雷特确认了父亲鬼魂的话,决定复仇。一天,克劳斯迪独自一人的忏悔,哈姆雷特本可以杀死他,可又觉得忏悔中的人被杀后会进入天堂结果罢手。克劳斯迪派王后劝说哈姆雷特,哈姆雷特与母亲发生争执,误杀了躲在帏幕后偷听的首相。克劳斯迪以首相的儿子要复仇为由,要将哈姆雷特送往英国,准备借英王之手除掉哈姆雷特。哈姆雷特识破克劳斯迪的诡计,中途返回丹麦。当时,奥菲利娅受刺激发疯,落水身亡,哈姆雷特回国时,正赶上她的葬礼。克劳斯迪挑拨奥菲利娅的哥哥同哈姆雷特决斗,并在暗中准备了毒剑和毒酒。哈姆雷特第一会合获胜,克劳斯迪假意祝贺送上毒酒,但哈姆雷特没喝。哈姆雷特第二回合获胜,王后非常高兴,端起原准备给哈姆雷特的毒酒喝了下去。决斗中,哈姆雷特中了对手的毒剑,但他夺过剑后又击中了对方。王后中毒死去,奥菲利娅的哥哥也在生命的最后一刻揭露了克劳斯迪的阴谋。哈姆雷特用最后的一点力气用手中的毒剑击中了克劳斯迪,自己了毒发自亡。
——————————————————————————————
一本书能概括成这样已经算很短的了
如果要背的话,建议你看一遍简介,再用自己的话复述一遍。就像讲故事那样,应该不会很难吧。
加油吧!
第五幕:王子复仇记[哈姆雷特]剧本 莎士比亚 [ 2005-12-6 13:57:00 | by: uoaie ] 第五幕 第一景: 墓园里 [两位掘坟工人(丑角)入] 工甲: 虽然她是自杀身亡的, 但她仍是以基督圣礼来安葬吗? {注1} 工乙: 我跟你说是的, 所以, 你就好好的去掘你的坟罢。
法医已考虑过此事, 并决定以圣礼来安葬。 工甲: 那怎么可以呢, 除非她是因自卫而身死? 工乙: 此事已如此决定了。
工甲: 一定要『自卫身亡』才行, 不能有其它原因; 理由在此: 如果我蓄意的把我自己溺死, 那么, 这算是一种举动, 而任何举动都分有三部份, 那就是『想做』、『要做』、与『去做』。 由此可见, 她的确是蓄意自杀的。
工乙: 好了, 不过, 善良的掘坟先生, 请听。 工甲: 算啦, {用手比著} 水在这头, 好吧。
人在这头, 好吧。 如果这人走到水那边去溺死, 那么, 活该。
可是, 如果水到人这边来把他溺死, 那么, 这人不算是自杀, 他无罪故意切短他自己的寿命。 工乙: 难道这是法律吗? 工甲: 当然是哟, 这就是『法医验尸法。
』 工乙: 你要知道真相吗? 此人若不是出身自贵族, 那她才不可能按圣礼来安葬的。 工甲: 不错, 这回你可说对了: 贵族比一般老百姓更有自由去投河、上吊; 真是不公平啊! 来, 把我的铲子给我。
古代的唯一贵族就是园丁、挖壕工、与掘坟工人们啦-- 他们继承了亚当的职业。 [边掘边语] 工乙: 他曾是个贵族吗? 工甲: 他是第一有纹章之人{注2}。
工乙: 呸, 他才没有呢! 工甲: 什么, 你是个异教徒吗? 你的圣经是怎么读的? 圣经上说:『亚当挖掘,』 他没手臂怎能掘土? 我再问你一个问题, 你若答不出来, 那你真该去忏悔。 工乙: 你尽管问罢。
工甲: 谁建造的东西比泥水匠、造船工、或木匠所建造的还更坚固? 工乙: 绞架的建匠, 因为他的造物能耐过於千人。 工甲: 我喜欢你的聪明答覆; 真的, 绞架是个好答覆; 不过, 它为什么好呢? 那就是因为, 用它来对付恶人很好。
可是, 现在你说绞架比教堂还更坚固就不对了, 这也算是一种恶行, 所以, 绞架对你也许会有点益处! 来, 再试一次吧。 工乙: {用心思考} 谁造的比泥水匠、造船工、或木匠造的还要牢。
工甲: 是的, 你若答对, 今天就没事了。 工乙: 有了, 我晓得了! 工甲: 说呀! 工乙: , 我不晓得。
工甲: 别再为此事棒击你的脑子了--笨驴是怎么打也走不快的。 假如下次有人问你此事, 你就回答:『掘坟工人,』 因为他所造之屋宇能耐至世界末日! 去, 去约汉酒 那儿, 替我筛碗酒来。
[工乙出, 工甲继续掘土] [开始唱歌] 『少年时我曾恋过, 曾恋过; 当时感觉真甜美: 嗨哟, 短暂的好时光, 嗨哟, 无事比它更美好。』 [他正唱时, 哈姆雷特与赫瑞修入] 哈: 难道此家伙对他的行业毫无感触, 他能边掘坟边歌唱? 赫: 习惯已使他对此事毫不在乎。
哈: 真是呀, 这种柔情只有闲汉才能有! 工甲:『可惜时光不饶人, 它的魔掌攫住我, 把我带回泥土中, 就像从来无此生。』 [挖出一骷颅头, 把它扔至坑外] 哈: 这头颅也曾有根舌头, 也曾能歌唱; 现在这家伙却把它乱扔出来, 把它当作第一杀人者该隐的颚骨般{注3}。
这也许是个精明人氏的头颅, 现在却被这匹驴占了便宜, 想骗老天爷似的。 你说不是吗? 赫: 是呀, 殿下。
哈: 它也可能是个朝臣的头颅, 他会说:『早安, 阁下。 您好吗? 亲爱的阁下。
』 他也可能是某某大爷, 他会去夸奖某某大爷的骏马, 全为了他想借用它。 你说不是吗? 赫: 是的, 殿下。
哈: 真是的, 现在, 他只能与蛆虫为伍, 既无下颚, 也被司事用铲子敲他的脑袋。 如果我们有智慧领悟此事, 这就是命运循回的上好例子呀! 这些头颅, 除了可当保龄球玩耍之外, 难道就无价值了吗? 想到这些, 我的脑袋就疼。
工甲: {唱歌} 『一柄锄头一把铲, 加上一块裹尸布, 掘得六尺黏土坑, 好来款待贵宾客。』 [又抛出一头颅] 哈: 又来一个! 这不会是个律师的头颅吧? 他的钻牛角尖式之弄法手段、他的分毫必争之雄辩、他的诉讼案子、他的契据、他的巧妙诡计现在都到哪儿去了呢? 为什么他现在肯让这位鲁莽的家伙用柄肮脏的铲子来敲他的脑壳子, 而不去控告他犯了殴打罪? 哼, 这位家伙在生前也可能是个地产的大买主, 整天就与他的抵押、他的债卷、他的赔偿、他的证人、他的收回权为伴。
现在, 他的上好脑袋里所装的仅是些上好砂土, 难道这就是他的最后赔偿、最后收回吗? 他的证人们还肯不肯为他作证, 去买两块地契般大小的地皮呢? 现在, 他的棺材可是恰够大小来存放这些证件喽。 难道这位买主就无法得到比此更多吗? 哈! 赫: 一寸都不能多, 殿下。
哈: 证书纸是羊皮做的吗? 赫: 是的, 殿下; 也有牛皮。 哈: 倘若人们都指望由此文件上得到保障, 那么, 他们真是不如牛羊。
让我和这家伙谈谈。 {对工人} 汉子呀, 这是谁的坟? 工甲: 我的, 先生。
[唱] 『掘得六尺黏土坑。』 哈: 我相信它的确是你的, 因为你躺在它里头。
工甲: 您躺在它外头, 所以它不是您的。 对我来说, 虽然我不躺在它里头, 但它仍然是我的。
哈: 你确实是在它里头; 你也说它是你的; 不过, 它是给死人用的, 不是给活人。
上一篇:五四参观简报内容(五四主题简报)
下一篇:春节交警简报(公安母亲节稿子)