这是应楼主的要求翻译的上庭的那段~人名没有翻~~实在是记不得了~~聪明的鲍西亚和夏洛克经过一翻辩论之后,夏洛克终于放弃了杀安东尼奥.最终还落得一半财产交公,另一半给安东尼奥.可是善良的安东尼奥没有要,而是要求在他临死的时候把财产留给他女儿和女婿。
After clever A having had a fierce debate with B,B finally gave up to kill C, with half of his property hand up to the nation,and another half over to C. However,kind-hearted C did not accepted the fortune, but requested to leave the property to his daughter and son-in-laws, at the time of he is in the article of death。.。
这是应楼主的要求翻译的上庭的那段~
人名没有翻~~实在是记不得了~~
聪明的鲍西亚和夏洛克经过一翻辩论之后,夏洛克终于放弃了杀安东尼奥.最终还落得一半财产交公,另一半给安东尼奥.可是善良的安东尼奥没有要,而是要求在他临死的时候把财产留给他女儿和女婿。
After clever A having had a fierce debate with B,B finally gave up to kill C, with half of his property hand up to the nation,and another half over to C. However,kind-hearted C did not accepted the fortune, but requested to leave the property to his daughter and son-in-laws, at the time of he is in the article of death.
Set in the lavish era of 16th century Venice, Shakespeare's most powerful play comes to bear in Michael Radford's THE MERCHANT OF VENICE, which follows the interlocking lives of a captivating assortment of classic Shakespearean characters. Bassanio (Joseph Fiennes) is the typical Elizabethan lover and aristocrat ?young, impulsive and romantic ?whose lavish lifestyle has left him deep in debt and desperately in love with the fair Portia (Lynn Collins) of Belmont. But to win her hand, he must prove his worth. To prove his worth, he must not only raise money he doesn't have, but he must also correctly solve the riddle of matrimony bequeathed by Portia's late father. Determined to call Portia his bride, Bassanio employs the support of his dear friend Antonio (Jeremy Irons), a successful merchant residing in Venice. But with no word from his trading fleet, Antonio is short of resources and must use his credit for a loan. This loan comes in the form of Shylock (Al Pacino), a Jewish loan shark who, like all his people, is forced to live in "ghettoes" and has limited access to the city. Yet, all is not as it appears between Antonio and Shylock. Antonio has publicly denounced Shylock and other Jews for their practice of usury (loaning money at exorbitant rates of interest), and consistently hurts their business by offering loans with no interest. This set of circumstances, along with the persecution of Jews at the time, has made Shylock spiteful towards Antonio, who jumps at the chance to have the merchant in his debt. However, this time Shylock decides to offer his loan at no interest; instead, he demands a pound of flesh from Antonio if his loan is not repaid on time. Confident that Bassanio will return his good fortune three times over, Antonio agrees to the unusual terms. As Bassanio travels to Belmont with Gratiano (Kris Marshall) to woo his beloved, other events threaten to ruin his quest before it is fulfilled. Portia, in the company of her lady-in-waiting Nerissa (Heather Goldenhersh), has already been welcoming potential suitors, who at any time could solve the mystery of her father's will which states that she must marry the man who correctly chooses one of three caskets. Then Antonio's trade ships fail to produce any profit for the merchant. And, Shylock's daughter Jessica (Zuleikha Robinson) impulsively elopes with Bassanio's friend Lorenzo (Charlie Cox); in the process, she escapes with a fair amount of her father's personal wealth. This shatters Shylock to the core and causes him to focus all his energy on the repayment of the debt, almost taking out a lifetime of discrimination on the merchant. Upon hearing of his friend's set of circumstances, Bassanio leaves Belmont and rushes home to find a solution to Antonio's predicament. But before Bassanio can arrive home, the loan is declared in default and the distraught and semi-deranged Shylock demands his pound of flesh from Antonio in order to fully seek his revenge. The Duke (Anton Rodgers), the reigning power in the city, has called a legal expert to the court to proceed over these extraordinary hearings ?is Antonio truly in default on his loan? Is the payment that Shylock is asking for justified? Can Bassanio return in time to save Antonio? In true Shakespearean fashion, all is not as it seems in a story wrought with morality, revenge, redemption and love. 英文原版 /wg/s/shashibiya/wnss/ 中文版。
6、Nonetheless, the play raises as many questions about christianity as it does about judaism. the christian are seen as monotone and introverted, bullying those of different races whose custom has made their city a success. antonio knows that bassanio has lost all of his money gambling; he is therefore foolish to vouch for a loan to him. the christian value system propounded in the play seems terribly outdated and illogical in a world run by the likes of shylock. it is based on a misplaced english sense of fair play - antonia does not believe that shylock would be so cruel as to actually remove a pound of his flesh; he takes it as a sort of joke.
7、Shylocks conversion to christianity at the end of the play is a form of religious imperialism. shakespeares comedies end with a sense of resolution; shakespeares tragedies with a sense of loss and catharsis. the audience would not have accepted shylocks continued judaism.
威尼斯富商安东尼奥为了成全好友巴萨尼奥的婚事,向犹太人高利贷者夏洛克借债。
由于安东尼奥货款给人从不要利息,并帮夏洛克的女儿私奔,怀恨在心的夏洛克乘机报复,佯装也不要利息,但若逾期不还要从安东尼奥身上割下一磅肉。不巧传来安东尼奥的商船失事的消息,资金周转不灵,贷款无力偿还。
夏洛克去法庭控告,根据法律条文要安东尼奥履行诺言。为救安东尼奥的性命,巴萨尼奥的未婚妻鲍西娅假扮律师出庭,她答允夏洛克的要求,但要求所割的一磅肉必须正好是一磅肉,不能多也不能少,更不准流血。
夏洛克因无法执行而败诉,害人不成反而失去了财产。
The Merchant of Venice, even in its own time, was considered Shakespeare's most controversial play.Now, one of the most popularly read and performed works, the play raises even more important issues for our day, particularly anti-Semitism and the treatment of Jews. Shakespeare scholar Jay Halio brings together his fascinating literary insights and his considerable knowledge of Shakespeare's world to this student casebook. His analysis of the play helps students interpret Shakespeare's plot and interwoven subplots, the sources that helped shape the play and the characters, and the thematic issues relating to justice, mercy and the myriad bonds of human relationships. This casebook also considers contemporary applications, with essays and editorials on current hate groups in the United States,the treatment of women, and male bonding. This casebook introduces students to the many issues in the play with a Literary and Dramatic Analysis chapter. Six topic chapters examine the play in its historical context, combining expert discussion and primary documents, making this ideal for interdisciplinary study.。
威尼斯商人The Merchant of Venice (II)A:Antonio S:Shylock D:Duke N:Nerissa B:Bassanio P:PortiaD: Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter. S: I've promised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will be a sign of weakness and no one will trust your laws any more. The greatness of Venice will soon be lost. Antonio is my enemy, and I hate him. B: Do all men kill the things they do not love? 公爵:宽恕安东尼奥吧,夏洛克,别这样怀恨在心。
夏洛克:我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得到它,那将是一种软弱的表现,人们将不再信你们的法律了。
威尼斯不久就会丧失它的伟大。安东尼奥是我的敌人,我恨他。
巴萨尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的东西吗? A: It is useless trying to argue with Shylock. Don't wait any longer. Pass judgement on me and give Shylock what he wants. B: I'll pay you six thousand ducats for the three thousand ducats that Antonio borrowed. S: If you offered me six times what you have just offered, I would still take my pound of flesh. Give me my pound of flesh! D: Let us be calm, gentlemen. Shylock, how can you hope for mercy yourself when you show none? S: I have done nothing wrong and I fear no judgement. I desire my pound of flesh.As the Duke is wondering what to do, Nerissa, dressed like a lawyer's clerk, arrives with a letter from the famous lawyer whom Portia has visited. While the Duke is talking to Nerissa, Shylock gets ready to cut his pound of flesh from Antonio. Then the letter is read out for all in the court to hear. "I am very ill. When your letter reached me, I had with me a learned young doctor from Rome. I told him about the quarrel between Shylock and Antonio. We studied many lawbooks and he knows what I would say. I ask you to let him stand in my place and give judgement. He is young, but I never knew so young a body with so wise a head." After the letter has been read out to the court, Portia, in lawyer's clothes, enters the room and takes her seat as judge. 安东尼奥:跟夏洛克讲理是没有用的。别再等待了。
对我宣判吧,把夏洛克想要得到的东西给他。 巴萨尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。
夏洛克:即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我仍然要拿我应得的那一磅肉。把那一磅肉判给我! 公爵:先生们,请安静。
夏洛克,如果你不宽恕别人,你自己怎能希望得到别人的宽恕呢? 夏洛克:我并没有做错事,我不怕审判。我要求给我应得的那一磅肉。
正当公爵不知所措时,尼莉莎打扮成一个律师的书记员,带着鲍西娅刚拜访过的那位著名的律师的一封信,来到法庭。当公爵与尼莉莎谈话时,夏洛克准备好要从安东尼奥身上割下他应得的一磅。
这时,当庭宣读了律师的信。"我重病缠身。
收到你的信时,我正同一位从罗马来的很有学问的年轻博士在一起。我把夏洛克与安东尼奥之间的争执对他讲了。
我们研究了很多法典,因此他知道我想要说的话。我请您让他替我作出判决。
他很年轻,但是,我还从来不知道有这么年轻又这么聪明的人。" 这封信当庭宣读之后,鲍西娅穿着律师的衣服进屋来了。
她作为法官就座了。D: Greetings, learned judge! I do not envy you your job. This is a most troublesome case. P: Greetings! Please be seated. Are you Antonio, and is this your agreement with Shylock? A: It is. P: Then Shylock must be merciful. He must have mercy on Antonio. S: Why must I have mercy on him? Tell me that! Tell me why!P: Mercy brings good. Mercy falls like the gentle rain from the sky upon the earth. It blesses those who give it, and those who receive it. We should learn to show mercy to others. Do you still ask for this pound of flesh? S: I ask for what is mine by law! B: I offer ten times the money that Antonio has borrowed. Please change the law a little so that we may save Antonio. P: Use your head a little, sir! We cannot change a law. If one law is changed, then people will later want to change other laws. S: Oh, wise young judge! P: Let me see this agreement, this promise of Antonio to you. S: Here it is. P: I see. According to the law, Shylock may have a pound of flesh to be cut off by himself nearest to Antonio's heart. Be merciful! Let me destroy this paper.--No? Then, Antonio, be ready. And Shylock, take your knife and prepare to do the deed. 公爵;您好,博学的法官!我并不羡慕您的职业。
这是一个最麻烦的案子。 鲍西娅:您好!请坐下。
你叫安东尼奥吗?这是你与夏洛克签订的借约吗? 安东尼奥;是的。 鲍西娅:那么,夏洛克可得大发慈悲才是。
他可得宽恕安东尼奥啊。 夏洛克:为什么我必得宽恕他呢?请告诉我这一点! 鲍西娅:慈悲带来益处。
慈悲像甘露从天空中降到地面上,它不但赐福施予的人,而且赐福于受施的人。我们应该学会宽恕他人。
你还要求得到这一磅肉吗。
威尼斯商人 The Merchant of Venice (II) A:Antonio S:Shylock D:Duke N:Nerissa B:Bassanio P:Portia D: Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter. S: I've promised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will be a sign of weakness and no one will trust your laws any more. The greatness of Venice will soon be lost. Antonio is my enemy, and I hate him. B: Do all men kill the things they do not love? 公爵:宽恕安东尼奥吧,夏洛克,别这样怀恨在心。
夏洛克:我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得到它,那将是一种软弱的表现,人们将不再信你们的法律了。
威尼斯不久就会丧失它的伟大。安东尼奥是我的敌人,我恨他。
巴萨尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的东西吗? A: It is useless trying to argue with Shylock. Don't wait any longer. Pass judgement on me and give Shylock what he wants. B: I'll pay you six thousand ducats for the three thousand ducats that Antonio borrowed. S: If you offered me six times what you have just offered, I would still take my pound of flesh. Give me my pound of flesh! D: Let us be calm, gentlemen. Shylock, how can you hope for mercy yourself when you show none? S: I have done nothing wrong and I fear no judgement. I desire my pound of flesh.As the Duke is wondering what to do, Nerissa, dressed like a lawyer's clerk, arrives with a letter from the famous lawyer whom Portia has visited. While the Duke is talking to Nerissa, Shylock gets ready to cut his pound of flesh from Antonio. Then the letter is read out for all in the court to hear. "I am very ill. When your letter reached me, I had with me a learned young doctor from Rome. I told him about the quarrel between Shylock and Antonio. We studied many lawbooks and he knows what I would say. I ask you to let him stand in my place and give judgement. He is young, but I never knew so young a body with so wise a head." After the letter has been read out to the court, Portia, in lawyer's clothes, enters the room and takes her seat as judge. 安东尼奥:跟夏洛克讲理是没有用的。别再等待了。
对我宣判吧,把夏洛克想要得到的东西给他。 巴萨尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。
夏洛克:即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我仍然要拿我应得的那一磅肉。把那一磅肉判给我! 公爵:先生们,请安静。
夏洛克,如果你不宽恕别人,你自己怎能希望得到别人的宽恕呢? 夏洛克:我并没有做错事,我不怕审判。我要求给我应得的那一磅肉。
正当公爵不知所措时,尼莉莎打扮成一个律师的书记员,带着鲍西娅刚拜访过的那位著名的律师的一封信,来到法庭。当公爵与尼莉莎谈话时,夏洛克准备好要从安东尼奥身上割下他应得的一磅。
这时,当庭宣读了律师的信。"我重病缠身。
收到你的信时,我正同一位从罗马来的很有学问的年轻博士在一起。我把夏洛克与安东尼奥之间的争执对他讲了。
我们研究了很多法典,因此他知道我想要说的话。我请您让他替我作出判决。
他很年轻,但是,我还从来不知道有这么年轻又这么聪明的人。" 这封信当庭宣读之后,鲍西娅穿着律师的衣服进屋来了。
她作为法官就座了。D: Greetings, learned judge! I do not envy you your job. This is a most troublesome case. P: Greetings! Please be seated. Are you Antonio, and is this your agreement with Shylock? A: It is. P: Then Shylock must be merciful. He must have mercy on Antonio. S: Why must I have mercy on him? Tell me that! Tell me why!P: Mercy brings good. Mercy falls like the gentle rain from the sky upon the earth. It blesses those who give it, and those who receive it. We should learn to show mercy to others. Do you still ask for this pound of flesh? S: I ask for what is mine by law! B: I offer ten times the money that Antonio has borrowed. Please change the law a little so that we may save Antonio. P: Use your head a little, sir! We cannot change a law. If one law is changed, then people will later want to change other laws. S: Oh, wise young judge! P: Let me see this agreement, this promise of Antonio to you. S: Here it is. P: I see. According to the law, Shylock may have a pound of flesh to be cut off by himself nearest to Antonio's heart. Be merciful! Let me destroy this paper.--No? Then, Antonio, be ready. And Shylock, take your knife and prepare to do the deed. 公爵;您好,博学的法官!我并不羡慕您的职业。
这是一个最麻烦的案子。 鲍西娅:您好!请坐下。
你叫安东尼奥吗?这是你与夏洛克签订的借约吗? 安东尼奥;是的。 鲍西娅:那么,夏洛克可得大发慈悲才是。
他可得宽恕安东尼奥啊。 夏洛克:为什么我必得宽恕他呢?请告诉我这一点! 鲍西娅:慈悲带来益处。
慈悲像甘露从天空中降到地面上,它不但赐福施予的人,而且赐福于受施的人。我们应该学会宽恕他人。
你还要求得到这一磅肉吗? 夏洛克。
聪明的鲍西亚和夏洛克经过一翻辩论之后,夏洛克终于放弃了杀安东尼奥.最终还落得一半财产交公,另一半给安东尼奥.可是善良的安东尼奥没有要,而是要求在他临死的时候把财产留给他女儿和女婿。
After clever A having had a fierce debate with B,B finally gave up to kill C, with half of his property hand up to the nation,and another half over to C. However,kind-hearted C did not accepted the fortune, but requested to leave the property to his daughter and son-in-laws, at the time of he is in the article of death.
The Merchant of Venice, even in its own time, was considered Shakespeare's most controversial play.Now, one of the most popularly read and performed works, the play raises even more important issues for our day, particularly anti-Semitism and the treatment of Jews. Shakespeare scholar Jay Halio brings together his fascinating literary insights and his considerable knowledge of Shakespeare's world to this student casebook. His analysis of the play helps students interpret Shakespeare's plot and interwoven subplots, the sources that helped shape the play and the characters, and the thematic issues relating to justice, mercy and the myriad bonds of human relationships. This casebook also considers contemporary applications, with essays and editorials on current hate groups in the United States,the treatment of women, and male bonding. This casebook introduces students to the many issues in the play with a Literary and Dramatic Analysis chapter. Six topic chapters examine the play in its historical context, combining expert discussion and primary documents, making this ideal for interdisciplinary study.
The Merchant of Venice, even in its own time, was considered Shakespeare's most controversial play.Now, one of the most popularly read and performed works, the play raises even more important issues for our day, particularly anti-Semitism and the treatment of Jews. Shakespeare scholar Jay Halio brings together his fascinating literary insights and his considerable knowledge of Shakespeare's world to this student casebook. His analysis of the play helps students interpret Shakespeare's plot and interwoven subplots, the sources that helped shape the play and the characters, and the thematic issues relating to justice, mercy and the myriad bonds of human relationships. This casebook also considers contemporary applications, with essays and editorials on current hate groups in the United States,the treatment of women, and male bonding. This casebook introduces students to the many issues in the play with a Literary and Dramatic Analysis chapter. Six topic chapters examine the play in its historical context, combining expert discussion and primary documents, making this ideal for interdisciplinary study.。