英文简易合同(合同内容英文)
admin
2022-12-26 12:32:24
0

1.汉英翻译 合同方面 很简单的

Close till December 3

The first party and the second parties be in the light of the spirit of the friendly cooperation to sign this contract, according to the contract the first party appoints the second party as foreign staff member, the contract condition is as follows.我是一个在外国进修的英语老师.希望可以帮到你.

2.将简单中文合同翻译成英文,谢谢

Party A hereby appoints Party B manufacturing belt machine, by mutual discussion and consultation reached the following agreement:Specifications: belt machine L (5000) * W (700) * H (500) mm Quantity:1 Transportation: be borne by the seller.Total price: RMB ( including 17% value-added tax ) A contract signing, delivery time: advance payment received within 15working days of delivery.Two, terms of payment and time: the contract pays in advance 50%, the balance after the arrival of the goods3days to pay.Three, product inspection:In 1, according to drawings and acceptance list marked on specifications for acceptance.In 3, installed 2days to organize acceptance, overdue as of acceptance.In 4, the equipment needs of qualified acceptance before put into use, such as an acceptance is put into use as acceptance.In four, the warranty period:In 1, the warranty period of 1 years, from the delivery date. The warranty period artificial quality problems, Party B free repair.In five, the liability for breach of contract:In 1, according to the" contract law" the relevant provisions In six, the entry into force of the contract:In 1, the contract takes effect on the date signed. The contract effectively faxes.In 2, the ownership of the object from the full payment to Shanghai international road machinery limited company of science and technology to transfer, but the party fails to perform the payment obligation, the object belongs to the Shanghai interstate road machinery science and technology company limited.In seven, the contract dispute resolution: both parties should negotiate friendly, be submitted to the people's court where the plaintiff.In eight, the contract drawings and occur in all dealings notice are the contract annex, and the integral parts of the contract, and the contract has the same legal effect.First party。

3.英文合同中简单长句如何翻译

简单长句及其翻译 在翻译英文商务合同中的简单长句时,首先要正确理解各种相关成分的逻辑关系;然后再适当切分,理出句子的主干成分,翻译时以句子的主干为主导;最后再按汉语表达习惯,变动语序,重新组合。

这样才能连贯、准确、清晰地予以表达。下面举三个简单长句翻译的例子来说明: 1.The Buyers may,within 15 days after arrival of the goods at the destination,lodge a claim against the sellers for short-weight being supported by Inspection Certificate issued by a reputablepublic surveyor。

这是一个简单长句,其主干为The Buyers may…lodge a claim…。 修饰谓语动词的状语有三个, a。

分别表示时间within 15 days after arrival of the goods at the destination b。 方式being supported by Inspection Certificate issued by a reputable public surveyor和 c。

目的for short-weight 而且状语中还有状语,作定语的分词issued还有自己的状语by a reputable public surveyor。 众多状语,尽管在英语中的位置十分灵活,然而按照汉语的行文规范,方式状语一般应位于动词之前;而有些状语在译文中可以灵活处理,例如本句中的时间状语,可以提前至句首。

因此,上句可译成:货物抵达目的港15天内,买方可以凭有信誉的公共检验员出示的检验证明向卖方提出短重索赔。 2。

Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract,the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of USD30,000 in favor of the Seller through a bank at export port。 此句的主干为…the Buyer shall proceed to pay the price…to the Seller,其中含有一个时间状语within 30 days after the signing and coming into effect of this contract。

从语用的角度来看,商务合同中许多时间状语表示的是某一缔约方必须在何时何地承担某一义务和享有某一种权利,即时效性。因此整个句子的重心不是句子的动词,而是发生动作的时间。

在译成中文时,为了突出行为的时效性,时间状语应尽量靠近表示义务责任的关键词“须”。 此句中还含有一个较为复杂的方式状语by opening an irrevocable L/C…,其中含有三个介词短语作定语修饰an irrevocable L/C。

按照汉语的行文规范,方式状语一般应位于动词之前。 此外,若动词同时带有时间状语和方式状语时,英文的通常顺序是方式在前,时间在后,而汉语却正好与之相反,为方式在后,时间在前。

因此本句可译成: 买方须于本合同签字并生效后30天内通过出口地银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款计30 000美元。 3。

The Equipment and Material shall be carefully and properly packed in the best and stable condition according to the figures and characteristics of the Equipment and Material so as to withstand long-distance sea and inland transportation and numerous handlings。 此句的句子结构并不复杂但包含一个较为复杂的方式状语。

从语用特征的角度来看,方式状语通常都是规定性的,其作用是规定合约方履行某项义务必须采取的方式或手段,在合同的语言环境下,即使有关缔约方履行了合同规定的义务,但若其履行义务的方式与合同规定的方式不符,乃构成违约。 因此,方式状语的作用通常都是比较重要的。

本句可译成: 设备和原料须根据其形状和特点以完善而牢固的方式精心妥当地包装,包装须适合于长途海、陆运输,能经受多次装卸。

4.请求帮忙把下面一小段中文翻译成英文,应该是最简单的合作协议的开

Under the "Contract Law" and relevant laws and regulations, in equal voluntary conditions, both parties through friendly consultations, both parties shall operate to reach a consensus on matters of Australian wine, signed the contract so that both sides abide by.

希望我的答案能对您有所帮助,谢谢!!!

5.国贸合同签订的简单英文及对应的中文

Total amount (总金额): USD****, EUR***, JPY****

delivery date (交货期): 交货的时间

Terms of Delivery(交易条款):例如CIF ,EX WORKS, FOB, CNF

Packing method(包装方式): BOX, CARTONS

Transport (运输方式): BY SEA / BY AIR/ BY COURIER

Country of Destination(目的国):

Payment (付款方式): BY T/T , L/C等

Remarks (备注): 其余事项


相关内容

热门资讯

西安旅游2025年一季报简析:... 据证券之星公开数据整理,近期西安旅游(000610)发布2025年一季报。根据财报显示,西安旅游净利...
大龙地产2024年业绩亏损收窄... 近期大龙地产(600159)发布2024年年报,证券之星财报模型分析如下:经营业绩大龙地产(6001...
欣灵电气2024年年报简析:增... 据证券之星公开数据整理,近期欣灵电气(301388)发布2024年年报。截至本报告期末,公司营业总收...
信雅达2024年年报简析:净利... 据证券之星公开数据整理,近期信雅达(600571)发布2024年年报。截至本报告期末,公司营业总收入...
华泰股份2024年年报简析:净... 据证券之星公开数据整理,近期华泰股份(600308)发布2024年年报。截至本报告期末,公司营业总收...
基金研究周报:蓝筹与地产领涨,... 一周摘要市场概况:上周(4月14日至4月18日)A股市场呈现显著的结构性分化特征,主要指数涨跌互现,...
海欣股份2024年年报简析:净... 据证券之星公开数据整理,近期海欣股份(600851)发布2024年年报。截至本报告期末,公司营业总收...
医保码“一码付”正式上线 转自:沈阳日报  近日,沈阳市民李女士在辽宁中医药大学附属医院首次体验了医保码“一码付”,用后连连称...
阳光股份2024年年报简析:亏... 据证券之星公开数据整理,近期阳光股份(维权)(000608)发布2024年年报。截至本报告期末,公司...
课前五分钟小故事 课前五分钟小故事很久以前,山下住着一位老爷爷。他靠自己编斗笠为生。一天,一位老爷爷挑着自己辛辛苦苦编...
力源信息2025年一季报简析:... 据证券之星公开数据整理,近期力源信息(300184)发布2025年一季报。截至本报告期末,公司营业总...
郭富城和李冰冰合拍的电影 郭富城和李冰冰合拍的电影《菊皇茶语》是由童年执导、郭富城与李冰冰等人主演的一部音乐电影。该片以表现中...
逸豪新材2024年年报简析:增... 据证券之星公开数据整理,近期逸豪新材(301176)发布2024年年报。根据财报显示,逸豪新材增收不...
隆华新材2025年一季报简析:... 据证券之星公开数据整理,近期隆华新材(301149)发布2025年一季报。根据财报显示,隆华新材营收...
金桥信息2025年一季报简析:... 据证券之星公开数据整理,近期金桥信息(603918)发布2025年一季报。根据财报显示,金桥信息营收...
沈阳市举办“走出去”企业对接交... 转自:沈阳日报  本报讯(沈阳日报、沈报全媒体记者王晓婷)近日,沈阳市组织召开“走出去”企业对接交流...
泰和新材2024年年报简析:增... 据证券之星公开数据整理,近期泰和新材(002254)发布2024年年报。截至本报告期末,公司营业总收...
“协和标准”打造家门口的国家级... 转自:沈阳日报  4月19日,沈阳市妇婴医院与北京协和医院学科共建项目启动。记者获悉,从今年5月起,...
金融机构多方支持中小微外贸企业 转自:经济日报  中国进出口银行日前出台专项工作方案,围绕积极对接小微外贸企业融资需求、提升小微外贸...
不到8个月,购买量何以超亿台?... 转自:人民日报  超亿台!商务部数据显示:2024年8月加力实施家电以旧换新政策以来,截至4月10日...