(来源:上观新闻)
《茉莉花》,曲如其名,小小的,淡淡的,素雅的,悠远的。但最近听到一曲《茉莉花》,却有些不同,丰厚深沉,令人惊艳。
这曲《茉莉花》来自意大利的圣切契利亚管弦乐团,由著名指挥家哈丁执棒。作为本届中国上海国际艺术节的闭幕演出,乐团演奏了威尔第、拉威尔、拉赫玛尼诺夫等的名曲,最后返场时加演了这首中国名曲。随着三角铁敲出几个清脆的音符,旋律便从小提琴、中提琴、大提琴以及铜管、木管乐器的丛林里流泻出来,和声丰富,层次分明,中间还可以听到竖琴轻柔的叮咚、打击乐坚定的回响。一曲终了,掌声雷动。有资深乐迷赞叹:从来没听过如此好听的管弦乐版《茉莉花》。它由一支近百人的意大利乐团奏响,但内核的的确确又是中国的。
我特意向上海艺术节中心了解了一下。原来,今年是中意建交55周年,中方在一年前的演出邀约时就提出,能否将《茉莉花》列入返场乐曲?哈丁和乐团欣然答应,随后进行了认真的排练。他们选用的这一版《茉莉花》,并不是外国作曲家的改编,而是由中国作曲家邹野编曲,他的交响乐语汇运用得纯熟而精湛。
《茉莉花》确实称得上是中意文化交流中一朵奇异的小花。1926年,著名意大利作曲家普契尼在歌剧《图兰朵公主》中,就采用了这首中国民歌的旋律,并且多次出现在全剧中。他是从18世纪英国旅行家约翰·巴罗书中,找到了以五线谱形式记录的《茉莉花》曲调。随着《图兰朵公主》成为歌剧经典,《茉莉花》也为世界所熟知。
这一朵来自中国民间的小“花”,经历了漫长的旅程。它生长在华夏大地的田野里,却不拒绝远行,随着商船,随着乐谱漂洋过海,如同一个文化使者,以不变的东方内核接受不同的诠释。《茉莉花》旋律简单,却无比丰富。此次,意大利音乐家们又用擅长的艺术手段装扮了它,让故乡的人们领略它别样的芬芳和美丽。
一百年前,歌剧《图兰朵公主》描绘了一个西方人想象中的中国。一百年后,越来越多的世界各国艺术家来到中国,感受这片土地真实而多样的面貌,聆听这个东方大国行进的足音。这一朵《茉莉花》,千姿百态。
原标题:《一朵“花”的旅程丨新民随笔》
栏目编辑:郁晶陶 题图来源:东方IC
来源:作者:新民晚报 邵宁