求纳兰容若《虞美人 秋夕信步》的翻译,不要太复杂的,就是逐字逐句翻译完就行!
创始人
2025-07-18 01:20:51
求纳兰容若《虞美人 秋夕信步》的翻译,不要太复杂的,就是逐字逐句翻译完就行!不要那种带有翻译人自己感情的答案。就是简单地把文言翻译成白话。求!自己翻译不好啊
秋夜在庭中漫步,露湿青竹,愁痕遍地却无人了解。在空荡的台阶前小立,只剩这旧时的月光依旧洒满庭院。。
无情的人是因为当初太过多情,早已肝肠寸断了。信笺中那模糊的字迹,又让人想起当初在灯下为你呵手书写的情景来。。
愁痕满地无人省,露湿琅玕影。闲阶小立倍荒凉。还剩旧时月色在潇湘。
薄情转是多情累,曲曲柔肠碎。红笺向壁字模糊,忆共灯前呵手为伊书。
《虞美人·秋夕信步》是纳兰性德的一首怀旧词作。上阕前两句写景,写自己秋夕信步,看见月色下苔痕深浅,露湿青竹,站在空无一人的台阶上遥遥看那已经空落的屋子,想起已经离开的恋人,心中倍觉凄凉。下阕前两句自叹为情所累,为情所苦,似有不甚唏嘘之意,后两句又翻转前意。想起当年和她一起在灯前写字的情景,往事历历在目,其实安能望却前情?
原词
愁痕满地无人省,露湿琅玕影。闲阶小立倍荒凉。还剩旧时月色在潇湘。
薄情转是多情累,曲曲柔肠碎。红笺向壁字模糊,忆共灯前呵手为伊书。

“愁痕”:指青青的苔痕。“琅轩”:竹。“潇湘”有竹子的地方,代指伊人旧时居所。

看见月色下苔痕深浅,露湿青竹,站在空无一人的台阶上遥遥看那已经空落的屋子,想起已经离开的恋人,心中倍觉凄凉。想起当年和我一起在灯前写字的情景,往事历历在目,其实安能望却前情?

相关内容

热门资讯

俄方重新将14名日本人列为战犯 【#俄方重新将14名日本人列为战犯#】据新华社,俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃30日表示,俄方持续揭露日...
“伊斯兰国”宣称对尼日尔首都机... 每经AI快讯,极端组织“伊斯兰国”在当地时间1月30日的一份声明中宣称对尼日尔首都机场遭袭事件负责。...
荣昌生物制药(烟台)股份有限公... 证券代码:688331 证券简称:荣昌生物 公告编号:2026-006 港股代码:09995 港股...
美增派军舰战机,伊朗加紧备战,... 【环球时报驻伊朗特约记者 包小龙 环球时报记者 樊巍 丁雅栀 余见】美国会对伊朗实施军事行动吗?具体...
山东高速股份有限公司第六届董事... 证券代码:600350 证券简称:山东高速 公告编号:2026-004山东高速股份有限公司第六届董...