麻烦英语达人帮忙翻译下这两个句子,要工整……
创始人
2025-06-13 12:11:37
麻烦英语达人帮忙翻译下这两个句子,要工整……线没有了风筝不是轻松,而是无助风筝断了线不是自由,而是迷失
线没有了风筝不是轻松,而是无助
翻译:Not a kite line is not easy, but not
风筝断了线不是自由,而是迷失
翻译:Flying off the line is not free, but lost
线没有了风筝不是轻松,而是无助:Line hes not the kite and isn't light,but helpless.
风筝断了线不是自由,而是迷失:Kite cut off the line and isn't freedom,but lose.
A wire without a kite is not easy,but helpness.
A kite with a broken wire is not free,but lost.
Not a kite line is not easy, but not

Flying off the line is not free, but lost
If no kite, line is not at ease, but helpless.
The kite which line is broken is not free, but lost.

相关内容

热门资讯

广州“十五五”规划建议:构建赛... 转自:北京日报客户端中共广州市委关于制定广州市国民经济和社会发展第十五个五年规划的建议发布。其中提到...
新民艺评丨漪铜:紫色葡萄酒在月... (来源:上观新闻)近日,上海大学音乐学院长笛教师、苏州交响乐团客席首席、上海歌剧院交响乐团客席首席、...
大行评级丨麦格理:山东黄金将受... 格隆汇12月22日|麦格理发表研究报告指,对金价持正面看法,并认为山东黄金将受惠于金价上升及产能增长...
一次性信用修复政策来了!涉及信... 界面新闻记者 | 安震12月22日,中国人民银行发布通知,实施一次性信用修复政策,支持信用受损但积极...
中央安全生产考核巡查组在江苏明... 来源:中华人民共和国应急管理部11月份以来,2025年度安全生产考核巡查正式启动,由国务院安委会有关...