父は毎日 晴雨にかかわらずジョギングを続けている 父は晴雨にかかわらず 毎日ジョギングを続けている。
创始人
2025-02-12 20:05:58
0次
父は毎日 晴雨にかかわらずジョギングを続けている 父は晴雨にかかわらず 毎日ジョギングを続けている。两个句子有区别吗?
①父は毎日 晴雨にかかわらずジョギングを続けている
很奇怪,毎日 和 晴雨にかかわらず(同时放在一起,想强调的意思也是一样,语句不通顺)
②父は晴雨にかかわらず 毎日ジョギングを続けている。
这样说可以。
个人建议你不要使用句子1,句子2更通顺
从句子意思来理解,可以说没多大区别,就像翻译成中文“父亲每天不管晴天下雨都去慢跑”和“父亲不管晴天下雨每天都去慢跑”。字面来讲可以理解为同一个意思,但是如果放在文章或者日常对话中的话,意思会随着上下文的语境和说话人的强调内容而有所变化。前者侧重强调的是“慢跑”这一个动作,而后者强调的是“每天”这个频率。
相关内容