【求高手】:道德经第一章英语翻译,不要复制粘贴党,谢谢!
创始人
2024-10-04 09:06:57
0次
【求高手】:道德经第一章英语翻译,不要复制粘贴党,谢谢!
Road to the eternal Tao. Names can be named, very name. No, the beginning of heaven and earth, there, were the mother of all things. Guchang no desire to watch his wonderful; often want to watch go around, the two differ with a name, with that of the mysterious, occult, all the wonderful door.
The Tao that can be told of is not the Absolute Tao;The Names that can be given are not Absolute Names.
The nameless is the origin of Heaven and Earth;
The Named is the Mother of All Things.
Therefore:
Oftentimes, one strips oneself of passion in order to see the Secret of Life;
Oftentimes, one regards life with passion in order to see its manifest results.
These two(the Secret and its manifestations) are(in their nature) the same;
They are given different names when they become manifest.
They may both be called the Cosmic Mystery reaching from the Mystery into the Deeper Mystery is the Gate to the Secret of All Life.
译文]
“道”如果可以用言语来表述,那它就是常“道”(“道”是可以用言语来表述的,它并非一般的“道”);“名”如果可以用文辞去命名,那它就是常“名”(“名”也是可以说明的,它并非普通的“名”)。“无”可以用来表述天地浑沌未开之际的状况;而“有”,则是宇宙万物产生之本原的命名。因此,要常从“无”中去观察领悟“道”的奥妙;要常从“有”中去观察体会“道”的端倪。无与有这两者,来源相同而名称相异,都可以称之为玄妙、深远。它不是一般的玄妙、深奥,而是玄妙又玄妙、深远又深远,是宇宙天地万物之奥妙的总门(从“有名”的奥妙到达无形的奥妙,“道”是洞悉一切奥妙变化的门径)。
[注释]
①第一个“道”是名词,指的是宇宙的本原和实质,引申为原理、原则、真理、规律等。第二个“道”是动词。指解说、表述的意思,犹言“说得出”。
②恒:一般的,普通的。
③第一个“名”是名词,指“道”的形态。第二个“名”是动词,说明的意思。
④无名:指无形。
⑤有名:指有形。
⑥母:母体,根源。
⑦恒:经常。
⑧眇(miao):通妙,微妙的意思。
⑨徼(jiao):边际、边界。引申端倪的意思。
⑩谓:称谓。此为“指称”。
⑾玄:深黑色,玄妙深远的含义。
⑿门:之门,一切奥妙变化的总门径,此用来比喻宇宙万物的唯一原“道”的门径
相关内容