泰国前副总理:美国挑动分裂,中国强调尊重
admin
2022-10-25 17:14:33
0

  导读

  党的二十大召开期间,泰国前副总理、泰中文化促进委员会主席披尼·扎禄颂巴 (Phinij Jarusombat) 作客中国日报社推出的访谈节目《连线·全球政要看中国十年》,对中国过去十年的发展成就表示肯定,为中国一贯秉持的平等互利的外交理念点赞。

  历史性盛会,历史性成就

  披尼表示,中国是世界大国,中国的一举一动对全世界、全人类都有巨大影响力。因此,中共二十大是一次历史性大会,对中国,乃至世界各国人民都十分重要。

  披尼非常关注习近平总书记在会上所做的报告,认为其中有许多有价值的内容,都是具体、真实发生在中国的事迹。目前中国占据全世界经济总量的18.5%,说明了中国在世界经济中的重要地位。过去十年,中国的GDP成倍增长,从54万亿元增长到114万亿元;人均收入水平也呈现跳跃式的大幅增长,从不到4万元增长到8.1万元,这是中国的巨大成就。

  西方挑动分裂,中国强调尊重

  回顾历史,披尼表示,中国曾饱受列强侵略,但中国不断抗争,中国人民为了祖国舍生忘死,为的就是坚持中国的立场:世界各国应当相互尊重,不应有侵略和干涉的行为。中国坚持相互尊重的原则,中国的一贯立场是,世界各国应该享有自主的权力,不应干涉别国内政。

  China had been the victim of invasion from different powers in the world in its history. But the nation has kept on fighting, and the Chinese people has made huge sacrifices for their motherland to uphold China’s position. It is important for nations in the world to respect each other. Invasion and interference are not right. China has adhered to a principle of mutual respect, and it has been China’s long-held position that different countries should enjoy their independence while refrain from interfering the internal affairs of other nations.

  但以美国为首的一些西方大国,为谋取自身利益而不断干涉别国内政,到处引发冲突、战争以及各种问题,在朝鲜、越南、伊拉克、利比亚、叙利亚等许多国家发动战争,导致了世界的分裂和冲突,让国际社会处于水深火热之中。面对这些大国侵犯小国利益,干涉别国内政的行为,中国可以发挥重要的制衡作用。

  But the United States and other Western powers have never stopped in their interference and efforts to pursue interests and power, leading to conflicts, wars and various problems. They have started wars in the Democratic People's Republic of Korea, Vietnam, Iraq, Libya and Syria, sowing divisions and conflicts and plunging the international community into abyss. China, however, can play an important role as counterbalance to these superpowers that are still engaged in interference with other countries and infringing upon interests of small nations.

  中国在联合国也占据重要地位,拥有一票否决权,展现了维护各国之间公平秩序、平等地位,保持相互尊重的立场。这使中国赢得了世界各国的尊重,从亚洲、非洲、中东,到欧洲和南北美洲。世界上很多国家接受中国的政策和立场,最主要的一点是因为,中国不干涉别国内政,只提供帮助和合作。

  China has an important role in the United Nations, with a veto power as one of the five permanent members of the Security Council, and the nation has taken on a position to safeguard the fair order, equal position and uphold the mutual respect between different nations. This has won China the respect from various nations in Asia, Africa, the Middle East, Europe and even North and South America. Now countries are embracing China and its policies, because the nation has never interfered with the affairs of other nations and offered only help and cooperation, which is of vital importance.


相关内容

热门资讯

疫苗接种实现“预防优于治疗” (来源:黑龙江日报)转自:黑龙江日报 随着我省进入持续高温的“三伏天”,部分中老年人及慢性病...
地头变课堂面对面传授技术 (来源:黑龙江日报)转自:黑龙江日报 为进一步提高田间管理水平,北大荒农业股份青龙山分公司在...
中国长城资产管理股份有限公司黑... (来源:黑龙江日报)转自:黑龙江日报 债务企业名称:龙江县福山永杂粮市场有限责任公司 ...
首都机场临空区上半年营收超17...   本报记者 孟紫薇 通讯员 张凯欣  规模以上企业达562家,同比增长10.4%;营业收入1737...
旅途添新意 北京火车站成“会客... (来源:千龙网)候车旅客在北京站二层第八候车室南端弧形落地窗前休息今年暑运已过半,不少来京的细心旅客...
什么怪物让民主党议员集体“跑路...   距2026年11月美国国会中期选举尚有一年多时间,共和、民主两党均已盯上了“选区重新划分”这一“...
夏日送清凉 用关怀抵御高温“烤... (来源:天津日报)转自:天津日报  近日,驻津央企中国铁建大桥局上海G15公路项目部组织开展“夏日送...
标准化引领高质量发展   ■ 韩 昱  如果说标准是科学技术和实践经验的总结,那么标准化就是推动经济社会进步的关键力量。这...
又见银行理财子公司参与IPO网...   本报记者 熊 悦  继光大理财后,第二家参与首次公开发行股票(IPO)网下打新的银行理财子公司浮...
消息人士称特朗普计划最早下周与... 当地时间8月6日,据《纽约时报》报道,两位知情人士透露,美国总统特朗普告知欧洲领导人,他计划最早于下...