飞鸟集(精选了20首让你选择)泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。Itisthetearsoftheearththatkeepheresmilesinbloom.5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway.6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。
你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.9有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。Oncewedreamtthatwewerestrangers.Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.10忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees.11有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。Someunseenfingers,likeanidlebreeze,areplayinguponmyheartthemusicoftheripples.12“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”Whatlanguageisthine,Osea?Thelanguageofeternalquestion.Whatlanguageisthyanswer,Osky?Thelanguageofeternalsilence.13静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhichitmakeslovetoyou.14创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
Themysteryofcreationislikethedarknessofnight--itisgreat.Delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning.15不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。Donotseatyourloveuponaprecipicebecauseitishigh.16我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
Isitatmywindowthismorningwheretheworldlikeapasser-bystopsforamoment,nodstomeandgoes.17这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微着。Therelittlethoughtsaretherustleofleaves;theyhavetheirwhisperofjoyinmymind.18你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow.19神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。
Mywishesarefools,theyshoutacrossthysong,myMaster.Letmebutlisten.20我不能选择那最好的。是那最好的选择我。
Icannotchoosethebest.Thebestchoosesme.。
地的诗歌从来不会死亡:
当所有的鸟儿因骄阳而昏晕,
隐藏在阴凉的林中,就有一种声音
在新割的草地周围的树篱上飘荡,
那就是蝈蝈的乐音啊!它争先
沉醉于盛夏的豪华,它从未感到
自己的喜悦消逝,一旦常得疲劳了,
便舒适地栖息在可喜的草丛中间。
大地的诗歌呀,从来没有停息:
在寂寞的冬天夜晚,当严霜凝成
一片宁静,从炉边就弹起了
蛐蛐的歌儿,在逐渐升高的暖气,
昏昏欲睡中,人们感到那声音
仿佛就是蝈蝈在草茸茸的山上鸣叫。
飞鸟集(精选了20首让你选择)泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.4是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。Itisthetearsoftheearththatkeepheresmilesinbloom.5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway.6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。
你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?8她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.9有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。Oncewedreamtthatwewerestrangers.Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.10忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees.11有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。Someunseenfingers,likeanidlebreeze,areplayinguponmyheartthemusicoftheripples.12“海水呀,你说的是什么?”“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”Whatlanguageisthine,Osea?Thelanguageofeternalquestion.Whatlanguageisthyanswer,Osky?Thelanguageofeternalsilence.13静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhichitmakeslovetoyou.14创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
Themysteryofcreationislikethedarknessofnight--itisgreat.Delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning.15不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。Donotseatyourloveuponaprecipicebecauseitishigh.16我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
Isitatmywindowthismorningwheretheworldlikeapasser-bystopsforamoment,nodstomeandgoes.17这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微着。Therelittlethoughtsaretherustleofleaves;theyhavetheirwhisperofjoyinmymind.18你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow.19神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。让我只是静听着吧。
Mywishesarefools,theyshoutacrossthysong,myMaster.Letmebutlisten.20我不能选择那最好的。是那最好的选择我。
Icannotchoosethebest.Thebestchoosesme.。
1、最后一句话
作者:雨果
朋友,最后一句话
啊!贞女,哭吧,如果我死去的话!
2、梦的城堡
作者:马塞尔.纳多
想象的屋顶
美丽
碎石镶边
水之镜
树的反影
悠闲地漫步
这城堡
成为一座田园诗的象征
3、在河流里
作者:保罗·策兰
在北方未来的河流里
我撒下这张网,那是你犹豫而沉重的
被石头写下的阴影
4、小小的心灵
作者: 卡夫卡
小小的心灵
你跳跃的舞姿
头枕温暖的空气
脚从闪光的草丛中抬起
草在风中难以自已
5、我们在这儿编织花环
作者:萨克斯
我们在这儿编织花环
有人编入雷的紫罗兰
我只用一环草茎
充满沉默语言
它使空中迸射出闪电
不知是不是你想要的 外国诗: 1 西班牙诗人 裴多菲《我愿意是急流》 我愿意是急流, 山里的 小河, 在崎岖的路上, 岩石上经过…… 只要我的爱人 是一条小鱼, 在我的浪花中 快乐地游来游去。
我愿意是荒林, 在河流的两岸, 对一阵阵的狂风, 勇敢地作战…… 只要我的爱人 是一只小鸟, 在我的稠密的 树枝间做巢,鸣叫。 我愿意是废墟, 在峻峭的山岩上, 这静默的毁灭 并不使我懊丧…… 只要我的爱人 是青青的常春藤, 沿着我荒凉的额, 亲密地攀援上升。
我愿意是草屋, 在深深的山谷底, 草屋的顶上, 饱受风雨的打击…… 只要我的爱人 是可爱的火焰, 在我的炉子里, 愉快地缓慢闪现。 我愿意是云朵, 是灰色的破旗, 在广漠的空中, 懒懒地飘来荡去, 只要我的爱人 是珊瑚似的夕阳, 傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌 2 世界上最遥远的距离》 泰戈尔 世界上最遥远的距离 不是 生与死 而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 世界上最遥远的距离 不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你 而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 世界上最遥远的距离 不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起 而是 明明无法抵挡这种思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 世界上最遥远的距离 不是 明明无法抵挡这种思念 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 而是 用自己冷漠的心 对爱你的人 掘了一条无法跨越的沟渠 3 《小小的心灵》 [奥地利]卡夫卡 小小的心灵/你跳跃的舞姿/头枕温暖的空气/脚从闪光的草丛中抬起/草在风中难以自已 。
4 《梦的城堡》 [加]马塞尔.纳多 想象的屋顶/美丽/碎石镶边/水之镜/树的反影/悠闲地漫步/这城堡/成为一座田园诗的象征 5 《我们在这儿编织花环》 [瑞典]萨克斯 我们在这儿编织花环/有人编入雷的紫罗兰/我只用一环草茎/充满沉默语言/它使空中迸射出闪电 6 《风景》 [瑞典]马丁松 苍翠的野地上一座石桥。 一个孩子站着,望着流水。
远处:一匹马, 背托一抹斜阳。 它静静地饮水, 鬃毛散落在河中 7 《孤独者》 [德]里尔克 不:我的心将变成一座高塔, 我自己将在它的边缘上; 那里别无它物,只有痛苦 与无言,只有大千世界。
只有一件在巨大中显得孤单的东西, 他时而变暗,时而又亮起来, 只有一张最后的渴望的脸, 被摈弃为永远无可安慰者。 只有一张最远的石头脸, 甘于承受其内部的重量, 而悄然使之毁灭的广漠空间, 却强迫它日益趋于神圣。
《风景》 [瑞典]马丁松 苍翠的野地上一座石桥。 一个孩子站着,望着流水。
远处:一匹马, 背托一抹斜阳。 它静静地饮水, 鬃毛散落在河中, 6 泪水流在我的心底 魏尔伦 泪水流在我的心底,恰似那满城秋雨. 一股无名的情绪,浸透到我的心底. 嘈杂而柔和的雨,在地上、瓦上絮语. 啊,为一颗惆怅的心而轻轻吟唱的鱼雨! 泪水流得不合情理,这颗心啊 厌烦自己. 怎么?并没有伤痕?这悲哀说不出道理. 这是最沉痛的痛苦,当你不知它的缘故. 既没有爱,也没有恨, 我心中有这么多的痛苦! 7 爱 罗伊.克里夫特 我爱你, 不过因为你的样子, 还因为, 和你一起时, 我的样子. 我爱你, 不过因为你为我而做的事, 还因为, 为了你, 我能做成的事. 我爱你, 因为你能唤出, 我最真的那部分. 我爱你, 因为你穿越我心灵的旷野, 如同阳光穿透水晶般容易, 我的傻气,我的弱点, 在你的目光里几乎不存在. 而我心里最美丽的地方, 却被你的光芒照得通亮. 别人都不曾费心走那么远,别人都觉得寻找太麻烦, 所以每人发现过我的美丽, 所以没人到过我这里.。
曾经爱过你
----普希金
我曾经爱过你
爱情也许在我的心灵里
还没有完全消亡
但愿它不会再去打扰你
我也不想再让你难过悲伤
我曾经默默无语地
毫无指望地爱过你
我既忍受着羞怯
又忍受着嫉妒的折磨
我曾经那样真诚
那样温柔地爱过你
但愿上帝保佑你
另一个人会像我这样地
爱你
我愿意是急流
-----裴多菲
我愿意是急流,
是山里的小河,
在崎岖的路上,
岩石上经过……
只要我的爱人
是一条小鱼,
在我的浪花中,
快乐地游来游去。
我愿意是荒林,
在河流两岸,
对一阵阵的狂风,
勇敢地作战……
只要我的爱人
是一只小鸟,
在我的稠密的
树枝间作窠,鸣叫。
我愿意是废墟,
在峻峭的山岩上,
这静默的毁灭,
并不使我懊丧……
只要我的爱人
是青春的常春藤,
沿着我荒凉的额,
亲密得攀援上升。
我愿意是草屋,
在深深的山谷底,
草屋的顶上
饱受风雨的打击……
只要我的爱人
是可爱的火焰,
在我的炉子里,
愉快地缓缓闪现。
我愿意是云朵,
是灰色的破旗,
在广漠的空中,
懒懒地飘来荡去……
只要我的爱人
是珊瑚似的夕阳,
傍着我苍白的脸,
显出鲜艳的辉煌。
她走在美的光彩中
乔治?戈登?拜伦
一
她走在美的光彩中,象夜晚
皎洁无云而且繁星漫天;
明与暗的最美妙的色泽
在她的仪容和秋波里呈现:
耀目的白天只嫌光太强,
它比那光亮柔和而幽暗。
二
增加或减少一份明与暗
就会损害这难言的美。
美波动在她乌黑的发上,
或者散布淡淡的光辉
在那脸庞,恬静的思绪
指明它的来处纯洁而珍贵。
三
呵,那额际,那鲜艳的面颊,
如此温和,平静,而又脉脉含情,
那迷人的微笑,那容颜的光彩,
都在说明一个善良的生命:
她的头脑安于世间的一切,
她的心充溢着真纯的爱情!
血污的杀人者若以为他杀了人,
死者若以为他已经披杀戮,
他们是对我玄妙的道了解不深——
我离去而又折回的道路。
遥远的,被遗忘的,如在我目前;
阴影与日光完全相仿;
消火了的神祗仍在我之前出现;
荣辱于我都是一样。
忘了我的人,他是失算;
逃避我的人,我是他的两翅;
我是怀疑者.同时也是那疑团,
而我是那僧侣,也是他唱诵的圣诗。
有力的神道渴慕我的家宅,
七圣徒也同样痴心妄想;
但是你——谦卑的爱善者!
你找到了我,而抛弃了天堂
May it be May it be an evening star Shines down upon you May it be when darkness falls Your heart will be true You walk a lonely road Oh!How far you are from home Darkness has come Believe and you will find your way Darkness has fallen A promise lives within you now May it be the shadow's call Will fly away May it be your journey on To light the day When the night is overcome You may rise to find the sun Darkness has come Believe and you will find the your way Darkness has fallen A promise lives within you now A promise lives within you now 也许 也许是夜晚的星星 笼罩着你 也许当夜幕降临 你的心会坚定 你独自上路 离家越来越远 黑暗降临 相信你会找到你自己的路 黑暗降临 心存希望 也许那是黑暗的呼吸 当你高飞 也许你继续前进 点亮今天 当黑夜过去 你会发现光明出现 黑暗降临 相信你会找到自己的路 黑暗降临 心存希望 心存希望。
6
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
-----------《飞鸟集》第6首
I'm Nobody! Who Are You?
by Emily Dickinson.
I'm nobody! Who are you? Are you nobody, too? Then there's a pair of us - don't tell! They'd advertise - you know!
How dreary to be somebody! How public like a frog To tell one's name the livelong day To an admiring bog!
美国女诗人Emily Dickinson也大多很短。
下一篇:信息简报结尾(报告会简报)