销售合同英文范本标准版(销售合同中英文完整版)
admin
2023-01-15 11:32:02
0

1.英文销售合同范本

合 同 ConTRACT 日期: 合同号码:Date: Contract No.:买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: Name of Commodity: (2) 数 量: Quantity: (3) 单 价: Unit price: (4) 总 值: Total Value: (5) 包 装: Packing: (6) 生产国别: Country of Origin : (7) 支付条款: Terms of Payment: (8) 保 险: Insurance: (9) 装运期限: Time of Shipment: (10) 起 运 港: Port of Lading: (11) 目 的 港: Port of Destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。

Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers. (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。

Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. (14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties. 买方: 卖方: (授权签字) (授权签字)。

2.英语合同怎么写

销售合同范本(中英文)合 同 CONTRACT日期: 合同号码:Date: Contract No.:买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:(1) 商品名称:Name of Commodity:(2) 数 量:Quantity:(3) 单 价:Unit price:(4) 总 值:Total Value:(5) 包 装:Packing:(6) 生产国别:Country of Origin :(7) 支付条款:Terms of Payment:(8) 保 险:insurance:(9) 装运期限:Time of Shipment:(10) 起 运 港:Port of Lading:(11) 目 的 港:Port of Destination:(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。

Claims:Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。Force Majeure :The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

Arbitration :All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.买方: 卖方:这是一份中英文合同,去掉中文,就是你想要的范本。

3.谁有英文销售合同范本啊

Sales Agency Agreement Contracting Parties 订约人 Supplier: (hereinafter called “party A”) 供货人(以下称甲方) Agent:(hereinafter called “party B”) 销售代理人(以下称乙方) This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议: (Article 1. Appointment 第一条:委任与接受 Agent as its exclusive agent to solicit orders for products stipulated in Article 4 from customers in the territory stipulated in Article 3 and Agent accepts and assumes such appointment.) Article 2. Agent's Duty Agent shall strictly conform with any and all instructions gvien by Seller to Agent from time to time and shall not make any representation,warranty,promise,contract,agreement or do any other act binding Seller. Seller shall not be held responsible for any acts or failures to act by Agent in excess of or contrary to such instructions. 第二条 代理商的义务 代理商应严格遵守卖方随时给予的任何指令,而且不得代表卖方作出任何担保、承诺以及订立契约、合同或作其他对卖方有约束力的行为。

对于代理商违反卖方指令或超出指令范围所用的一切作为或不作为,卖方都将不承担任何责任。 Article 3. Territory The territory covered under this Agreement shall be expressly confined to Iran (hereinafter called Territory) 第三条 代理区域 本协议所指的代理区域是:** (以下简称区域)。

Aricle 4. Products The products covered under this Agreement shall be expressly conned to Electronic block kit: 。

(hereinafter called products) 第四条 代理商品 本协议所指的代理商品是电子积木:。

(以下简称商品)。

Article 5. Exclusive Right Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be referred to Party B. The agent shall not sell, distribute or promote the sale of any products competitive with of similar to Products in Territory and shall not solicit or accept orders for the prupose of selling Produets outside Terrtory. Seller shall refer to Agent any inpuiry or order for products Seller may receive from others in Territory during the effective period of this Agreement. 第五条 独家代理权 甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品,如有询价,当转达给乙方洽办。代理商不得在代理区域内经销、分销、或促销与代理商品相似或有竞争性的商品,也不能招揽或接受到区域外销售为目的订单。

在本协议有效期内,对来自于区域内其他顾客有关代理商品的订单、询价,卖方都应将其转交给代理商。 Article 6. Confirmation of Orders The quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction 第六条 订单的确立 本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认 Article 7.Payment In order to establish within 30 days, B party shall pay to party A deposit of 30%. Party B shall also notify Party A immediately after the deposit payment so that Party A can prepare goods . A Party should inform party B full payment before delivery . 第七条 付款 在订单确立的30天内,乙方应向甲方支付30%的定金,同时乙方在支付定金后应立即通知甲方,以便甲方备货。

甲方在交货前应通知乙方付清尾款。 Article 8. Validity of Agreement This Agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for 2 years from 2011** to 2013** If either Party wishes to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. The matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto.第八条 协议期限 本协议经双方签字后生效,有效期为2年,自2011**至2013**。

若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。

Article 9. Termination Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of** months for a minimum of **$, Party A shall not bind himself to this Agreement. Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this Agreement. 第九条 协议终止 若乙方在**月内未能向甲方提供至少**美元订货,甲方不承担本协议的义务。若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。

Other Terms & Conditions 其他条款 1. Non-Assignment Neither Party shall have the right to assign the benefit of this Agreement (or any part of it), without the prior written approval of the other Party. 1. 不可转让 没有另一方事先书面授权,任何一方无权转让本协议项下的利益(或其任何部分). 2. Applicable Law This Distribution Agreement shall be construed in all respects in 。

4.销售代理协议,译成英文啊

Sales agency agreement Party of the People's Republic of China (shenzhen) &jolly coating Co., LTD B:According to the principle of equality and mutual benefit, friendly cooperation principle, the parties agree:A, authorized by party a in Cambodia, Malaysia, Singapore regional agents (wholesale and retail) party a "home" brand products (see attachment); the product detail In this area and ensure party b has the sole agency.Party a guarantees the product conforms to the standard, and the quality of related to provide technical support and training services.Third, party b should according to the provisions of this agreement, and business scope of business activities.Four, order and shipment:1 party b should fax order is responsible for the documents signed to party a, after /confirm/iation.2 party b in the total value of the receipt of deposit () % began after.3 party b after receipt of deposit in () days of shipment.4 owing to force majeure cause continuance, party a shall inform party b in advance.5 party a cargo China piece, and procedures and freight charges.Five, return1) for product quality issues to party b, party a will return of unconditional acceptance.2 already open or use the product, over the period of products and packaging damage, party a shall not accept return products.Six, accounts settlement way:1 dollar renminbi or settlement. In us dollars in the day before clearing bank of China foreign exchange rate (closed) settlement. Selling $2 party a receives the party organization and deposit after shipment.3 party a goods will be shipped to party b, single fax confirmed after party b shall report to party a balance of payment settlement. Party b will receive payment after the balance sheet post to party b shipment delivery.Seven, this agreement is valid for three years, since () ().Eight, the party for the sales target, first for the $() (), for the third year million us dollars, for $(). Party b or completed in more than a year when sales targets, with equivalent form of goods, the calculation method for the rebate sales target: 3 + excess part * * * * *.Nine, all matters, both sides negotiate solutions.Ten, other (added) :A: shenzhen &jolly coating Co., LTD. :Authorized representatives (signature) :In months B:Authorized representatives (signature) :In months。

5.急求全英文的外销合同单

XXXXXX XXXXX CO., LTD. 销售合同 SALES ConTRACT 合同号 / S/C No.: 卖方: 日 期 / DATE : SELLER: ADD : FAX : TEL:0086-29-88232369 买方: BUYER : ADD : FAX : TEL: 兹经双方同意,按下列条款达成 如下交易: The Seller and the Buyer have agreed to close the following transactions according to the following conditions stipulated below: 1、商 品:/ Commodity: 商品名称、规格 Commodity, Specification, 数 量 Quantity 单 位 Unit 单 价 Unit Price 金 额 Amount 总计/ TOTAL: (允许卖方在装货时溢装或短装________%,价格按照本合同所列的单价计算。)

(The Seller are allowed to load the quantity with________% more or less, the price shall be calculated according to the unit price stipulated in this contract.) 2、包 装: Packing: 3、唛 头: Shipping mark 由卖方决定,除非在装运前得到买方的及时通知。 To be designated by the sellers, unless otherwise advised by the Buyer in time before shipment. 4、装 运: Shipment: 从________________口岸到________________。

分批______________, 转船_____________. From ______________to _______________. Partial shipment ___________, Transshipment __________. 5、检 验: Inspection: 6、保 险: Insurance: 按发票金额的110%投保。 To be covered for 110% of invoice value. 7、付 款: Payment: 开立100%不可撤消的_____天信用证。

提交装运单据到中国任一银行议付。信用证必须于_________ 到达卖方,并保证于装运后15天内在中国有效。

By 100% irrevocable L/C payable at ______ sight and negotiable against presentation of shipping documents to any bank in China. The L/C must reach the Sellers on ____________ and is to remain valid in China for 15days after the date of shipment. - page 1 - 8. 不可抗力: Force Majeure: 如由于战争、地震、水灾、火灾、暴风雨、雪灾或其他不可抗力的原因,致使卖方不能全部或部分装运或延期装运合同货物,卖方对这种不能装运或延期装运本合同货物不负有责任。卖方须于15天内用传真通知买方。

The sellers shall not be held responsible for late delivery or non-delivery for all or part of the contracted goods owing to such Force Majeure causes as war, earthquake, flood, conflagration, rainstorm and snowstorm. However, in such a case, the sellers shall inform the buyers by fax within 15days. 9. 异议与索赔: Discrepancy and Claim: 货物到达目的地后,买方若对货物的质量/数量/重量有异议,应在货物到达目的地后15天内凭卖方承认的公众鉴定人出具的检验证明向卖方提出,否则卖方将不承担责任。对由不可抗力造成的损失,或属于承运人或保险人责任范围内的,卖方不予赔偿。

任何一方未按上述规定的期限履约,无论是卖方没有发运还是买方没有开证,或者信用证不符合合同条款而买方又没有及时修改,对方都有权解除合同,并向另一方索赔补偿直接损失。遭受不可抗力除外。

In case any discrepancy on quality/quantity/weight of the goods is found by the Buyers after the goods arrive at the port of destination, claim which should be loaded with the Sellers within 15 days after the goods arrive at the port of destination, otherwise the sellers will not undertake the responsibility. However, the Sellers shall not be held responsible either for compensation of loss (es) due to natural cause (s) or for that (those) within the responsibility of the Ship owners or Underwriters. In the event either the Sellers fail to effect the shipment or the Buyers fail to establish the relevant L/C within the respective time limits as set forth in the above, or the L/C does not correspond with the Contract terms and the Buyers fail to amend it in time, the Complaining Party shall have the right to cancel this contract and to claim on the Party at fault for compensation of direct losses, if any, sustained there from, unless in cases where Force Majeure is applicable. 10. 仲裁: Arbitration: 凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过协商解决;如果协商不能解决,应提交北京中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是最终的,对双方都有约束力。

仲裁费用除仲裁机构另有规定外,均由败诉方承担。 Any dispute arising from the execution of, or in connection with, this Contract shall be settled through Arbitration Commission of China, for settlement by arbitration in accordance with the Commission's Provisional Rules of Procedures. The award and decision made by the Commission shall be final and binding on both parties. The arbitration charges, unless otherwise stipulated by the arbitration unit, shall all be born by the party losing the lawsuit. 11. 本合同以中文和英文两种文字书就,两种文字的条款具有同等效力。

This contract is issued in both Chinese and En。

6.销售合同翻译成英语

Article 13 of Industrial Property 1, B Party to ensure its delivery to the technical information contained in the industrial property rights (including but not limited to: patents, copyrights, trademarks, trade secrets, industrial designs and integrated circuits, and other rights) are all or B Lawfully obtained, the Party in the performance of this contract the extent necessary, the use of the industrial property. If Party A Party B delivered to the technical information contained in the existing industrial property defects caused by the Party based on the information products to a third party liability, Party A Party B is the recovery of their rights. 2, Party A Party B technical information on the use of the product or process made by the invention (including inventions, utility models, designs, Zhuzuo Wu, integrated circuit design and all other IT and other intellectual achievements and creativity), the Party Its contents should be promptly notified in writing B. Party under this subsection of the invention patent applications, registration rights and rights of attribution, and other specific issues from A, B two separate agreements, in the absence of consensus, in accordance with the law by the Party of all existing rights. Article 14 of force majeure Since the war, earthquakes, floods, fires, snowstorms, plague, a statutory infectious disease or other causes of force majeure result of a party is unable to perform the contract, force majeure the party should be encountered in effect when the accident occurred on the 2nd of notice to the other, and in the 10 days after notification will be Relevant government departments issued a written certificate or force majeure of this contract is unable to perform other valid proof to the other side. The losses caused by force majeure, the two parties to half the proportion of shared responsibility. A and B both sides should be based on force majeure events of this contract and the impact of consultations to decide whether to lift or modify the contract, this contract or waive some provisions of the implementation of, or delay the performance of the contract.请借鉴~鄙视机器翻译!。

7.英文合同怎么写

英文合同(用于定购服装类的),中英文翻译附后ConTRACT OF GARMENTS EXPORT SALES 合同编号:ConTRACT NO. 日期:DATE 买方 BUYER TEL: 卖方SELLER 联系电话:TEL: 传真:FAX:双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品:The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as below :(1) 货物名称及规格,包装及装运标志Name of Commodity, Specifications, Packing and Shipping Marks (2) 数 量(件) Quantity (3) 单 价(美元) Unit Price ($) (4) 总 价(美元) Total Amount($)材料:50%—80%棉,20%—50%涤纶; Material: 50%-80% cotton 20%-50% dacron尺寸:S—XL,每种款式各个尺寸配送量占总量的四分之一。

Size:S-XL, The distribution number of each style in all size, namely each size distribute 1/4 of the total number颜色:每种产品所具有的颜色都配送相等数量,即配送数量=总件数/颜色总数;Color: the color of each kind of product distribute the same quantity namely distribution quantity total number/the number of color包装:单件产品用透明塑料袋包装,每个纸箱装50件尺寸一致的产品,纸箱外部 由防水袋包裹,内置50克干燥剂一袋Packing: A single product with a transparent plastic bag50 pieces of products in each carton of the same size,Wrapped by waterproof bag, with a bag of 50 grams desiccant纸箱规格为60*70*900(mm);并配送24000个服饰购物袋。Carton standard 60*70*900(mm) Distribute 24000 pieces of shipping bags.装运标志:ship marks总计: Total No.(装运数量允许有2%的增减 Shipping Quantity Two Percent More or Less Allowed)(5) 装运期限Time of Shipment 50DAYS AFTER THE SELLER RECEIVE THE L/C. 卖方收到信用证后50天。

(1) 装运口岸 Port of shipment (2) 目的口岸 Port of Destination (3) 保险投保Insurance ALL RISK AND WAR RISK COVERED BY BUYER(4) 付款条件Terms of Payment IRREVOCABLE L/C AT SIGHT该信用证必须在 45天前开到卖方, 信用证的有效期应为装船期后15天, 在上述装运口岸到期, 否则卖方有权取消本售货合同并保留因此而发生的一切损失的索赔权 .The covering Letter of Credit must reach the Sellers 45 Days Prior to the Shipment Date and is to remain valid in above indicated Loading Ports 15 days after the date of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract and to claim from the Buyers compensation for losses resulting therefrom.其他条款 OTHER TERMS :(1)异议 : 品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。 但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明. 如责任属于卖方者卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理意见.QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send his reply to the Buyers together with suggestion for settlement..(2)信用证内应明确规定卖方有权可多装或少装所注名的百分数,并按实际装运数量议付。

(信用证之金额应较本售货合同的金额增加相应的百分数)The Sellers reserve the option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted, and the Letter of Credit shall be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in accord with the indicated percentage over the total value of order as per this Sales Contract.)(3)信用证内容须严格符合本售货合同的规定,否则修改信用证的费用由买方负担,卖方亦不负因修改信用证而延误装运的责任。并保留因此而发生的一切损失的索赔权。

The contents of the Letter of Credit shall be in strict accordance with stipulations of the Sales Contract; in case of any variation thereof necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C, and reserve the right to claim from the Buyers compensation for the losses resulting therefrom..(4)除经约定保险归买方投保者外,由卖方向中国的保险公司投保。如买方须增加保险额或须加保其他险,可于装船前提出,经买方同意后代为投保,其费用。

8.求份销售合同``中英文的都可以``最好是中英文都有哦`哈哈``谢谢啦``

(万店联盟)联合营销协议书 协议号:

甲方:侯特奥商务咨询有限公司 乙方:

甲、乙双方本着平等互利、紧密合作、协同发展的原则,在遵守国家有关法律、法规的前提下,经双方协商一致,签订本协议。

第一条:甲方的权利和义务

1、甲方会员持会员卡到乙方消费享受乙方的贵宾待遇及最低折扣的优惠,乙方不得以任何理由限制或拒绝其所享有的权利;否则甲方会员所追究的各项责任全部有乙方承担。

2、甲方负责在全国万店联盟网上免费为乙方宣传展示(相关照片由乙方提供或者甲方派人自己拍摄)。

3、甲方负责免费为乙方制作宣传台卡(内容为本店是万家酒店联盟单位,持卡会员享有本店的优惠折扣情况及会员卡办理办法),乙方负责放在其收银台明显位置,并负责保管。

4、甲方有对乙方进行考察、回访、咨询会员享有的权利等情况的权利。

5、甲方享有会员卡的经营权及对伪造、制假进行法律追责、给与赔偿的权利。

第二条: 乙方的权利和义务

1、乙方完全享有甲方的客源,同时乙方享有对甲方会员卡的真伪辨认及登记的权利。

2、乙方有优先参加甲方联盟间的不同级别、不同层次的活动的权利。

3、乙方可向甲方免费索取由甲方会员在网站论坛内对乙方的建议和意见。

4、乙方享有甲方下属的“酒店管理员联盟(人才库)”平台,对酒店的人力资源推荐、咨询、策划提供一定的指导和帮助。

5、乙方改变经营方向及价位的,应提前一周以书面形式通知甲方更改其相关信息。

6、乙方可选择为甲方代售会员卡;否则每年向甲方交纳___零__元的客户介绍及宣传费。

7、乙方提供的宣传内容:(乙方对其真实性负责)

客房: ;

餐饮:享有_______折优惠(酒水、海鲜除外);

娱乐及其它: ;

第三条:违反协议的处理和协议终止

1、乙方一月连续让联盟会员投诉三次者,甲方有权解除此协议并协助会员保护其权利。

2、由于不可抗力导致双方无法履行协议的,双方可终止协议。

3、因甲方原因导致乙方无法网上宣传,且乙方以书面形式告知,仍无宣传的乙方有权解除此协议。

4、乙方出现关闭、停业、转让等情况时,应提前一周通知,否则甲方有权终止协议。

5、双方不得无故单方面终止协议,在协议期内经甲乙双方协商,同意后可终止此协议。

第四条:本协议一式两份,双方各执一份,自双方签字后生效,有效期为___年。

第五条:本协议的一切争议,双方协商解决;协商不成,双方均可向当地法院提起诉讼。

甲 方(签章):侯特奥商务咨询有限公司 乙 方(签章):

经办人: 经办人:

电 话:(0371)63911113、65298019 电 话:

地 址:郑州市农业路139号 地 址:

日 期: 年 月 日 日 期: 年 月 日

9.销售合同,英文怎么说

销售合同,

Sales contract

注:

contract 英 [?k?ntr?kt] 美 [?kɑ:ntr?kt]

n. 合同; 契约; 协议;

v. 签合同; 缩小; 感染;

[例句]The company won a prestigious contract for work on Europe's tallest building.

这家公司赢得了一份极为重要的合同,参与建设欧洲最高的大厦。

[其他] 第三人称单数:contracts 复数:contracts 现在分词:contracting 过去式:contracted 过去分词:contracted


相关内容

热门资讯

晋城市门诊慢特病保障体系全面升... 来源:太行日报统一制度标尺 优化服务链条 强化协同治理本报讯 记者成亚卓、通讯员王倩报道:近年来,市...
泡泡玛特创始人王宁成河南新首富... 转自:财联社【泡泡玛特创始人王宁成河南新首富 身家208亿美元】财联社6月9日电,福布斯实时富豪榜显...
薛明耀调研高考保障工作时强调:... 来源:太行日报本报讯 记者卢科、陈栋报道:6月6日下午,市委副书记、市长薛明耀深入中心城区调研202...
省、市、县三级市场监管部门联合... 转自:甘肃省市场监督管理局  6月9日是第18个“世界认可日”,为大力宣传和普及认证认可检验检测知识...
“民生10条”极简版重点来了! 时间:2025年6月9日事件:《中共中央办公厅国务院办公厅关于进一步保障和改善民生着力解决群众急难愁...
星巴克宣布:明起,大降价! 前阵子的外卖补贴大战,你都用几块钱喝到奶茶了?今日,咖啡巨头星巴克再次宣布放大招,为茶饮业大战再添一...
专家学者在北京共商低空经济“飞... 中新社北京6月9日电 (记者 陈杭)7日至9日,2025低空技术与工程大会在北京举办,来自高校及科研...
新华鲜报丨新看点!2025年高... 来源:新华社  以笔为舟,以梦为帆。又是一年高考时。  6月9日,全国不少地区陆续结束2025年高考...
供应商期待车企缩短账期丨风险预... 过度的恶性竞争可能导致汽车产业链公司减缓创新动力,更看重短期利益,只求生存。本质上,会锁死汽车产业技...
恋爱复合问题 恋爱复合问题跟前任分开半年了,这个月她加我好友,聊了几天我问她还想重新和我在一起吗,她说想过,但是我...
在火车上观看窗外开阔的原野,会... 在火车上观看窗外开阔的原野,会感到:远处景物朝火车前进的方向旋转为什么是远处景物朝火车前进的方向旋转...
十八强赛最后一战前,国足主帅伊... 转自:上观新闻属于中国足球的又一场荣誉之战又要开始了。6月10日晚19时整,已经被淘汰出局的中国男足...
郑商所杯丨第八届“郑商所杯”全... 来源:三立期货(转自:三立期货) .app-kaihu-qr { text-...
FE方程式凭什么越来越火?FE... 来源:@央视财经微博 【#FE方程式凭什么越来越火#?#...
天降2米大蛇吓坏打牌阿姨,“硬... 来源:潮新闻 6月7日,四川乐山市区电信广场,一条近2米长的大蛇从天而降,将树下打牌的阿姨吓得不轻。...
决意同人的俊俊到底是做什么的 决意同人的俊俊到底是做什么的配过一些配角或龙套吧,但主要是小说作者,《未来,还未来》《受的血泪史》《...
银河日评|A股三大指数高开高走... (来源:银河基金)  数据来源:WindWind数据显示,全市场超4100只个股上涨。  数据来源:...
入华30年投资超150亿 巨... 中经记者 郭阳琛 石英婧上海报道(位于上海的亨斯迈亚太区总部。受访者/图)自上世纪90年代初聚氨酯业...
马斯克的星链卫星正在接连坠落:... 【#马斯克的星链卫星正在接连坠落#:坠落数量飙升 或与太阳活动存在关联】6月8日,据俄媒报道马斯克的...
光韵达重组:双向奔赴的病人   来源:市值风云  仅易主半年,熟悉的“高溢价收购+低价定增”套路就都回来了。  作者 |   白...