播音其实和电影配音一样,主要是角色代入。在阅读《小草的心》时,把自己代入小草,想象一下在各种状况下小草应该有怎样的情感。
你平时说话自我感觉不好,这个没关系,可以锻炼的。你可以找一些配音质量好的影片之类,消除声音(不会就关闭声音),一句一句的模仿,语气、音量、声调都模仿;等你感觉自己模仿的有点样子了,再认真阅读剧情,体会角色的心态、个性、情感等,这个不能以你为主,必须代入,不同的生活状态、教育背景、人文社会环境甚至当时的身体条件等,导致人物的配音差异都会很大。这方面也需要你积累大量的社会生活经验和学识素养。
配音并不是简单的模仿说话,朗读也一样,不是大声的装腔作势,而是用语言来表达的一种心灵交流。
祝你成功。
配音是以稿件为依据的再创作。
是在文字稿件的基础上,经过配音员的理解、感受后转化成为有声语言反映给广大听众的一个过程。这其中的转化,不仅是把文字符号用语言表现出来,更重要的是情感的升华。
所以,我认为认真备稿,深入理解稿件是配音的重要环节。新闻稿本身蕴涵着记者的情感在其间,因此,它需要配音员在配音上下功夫,通过配音员对稿件的深入理解、努力挖掘,使配音尽可能产生好的效果。
在备稿中只要配音员对稿件的理解深一些,表达准确的把握就多一些。
第一:语言过关,如果是国语配音员肯定需要把普通话练习好才能有基本的资格当上配音员。
把握好语言的节奏和配音的方式等第二:配音员在配音工作中要善于沟通。 工作中的沟通在完成配音和主持工作时,配音员和节目主持人要不断地与周围人们沟通,让对方了解自己的意图,以求得配合,形成合力,共同完成任务。
配音员和节目主持人身份较为特殊,容易滋长傲气,总希望别人服从自己,不大愿意与别人平等沟通。这是一种不良职业习气。
工作中与周围人员沟通,应当提倡三种态度:尊重、服从和商量。第三:要尊重编辑、记者。
配音员和节目主持人经常会由于文字稿与编辑、记者产生摩擦。其原因常常微不足道,有的是语句不大通顺,有的是不合自己的语言表达习惯,说起来别扭。
有些配音员和节目主持人在没有得到同意的情况下,借口要“口语化”,私自将稿件改动。结果,弄得双方都不满意。
配音文稿是编辑、记者劳动成果的书面体现。对此,大多数编辑、记者是花费了一番心血的。
即使稿件中出现一些问题,配音员和节目主持人也应当抱着尊重的态度,主动去与对方协调,以求得理解。只要你抱着尊重别人的态度,提出自己的意见,编辑、记者通常都会考虑的。
如果对方不同意你的看法,你应当根据电视台的规定,或者进一步反映,或者双方潜心商讨,或者尊重对方,不做改动。有时,配音员和节目主持人需要无条件服从。
最常见的是在节目直播或录制过程中,无条件服从导播的指挥。电视节目演播现场人员众多,设备杂乱,难免有各种不尽人意的地方。
配音员和节目主持人有时会遇到许多意想不到的情况,如位置不舒服、灯光不足、声音不好等等,这些情况在室外转播时尤为常见。 通过以上的几种条例在配音工作中应该可以得到很多的配音学习知识把自己的配音工作做到更好。