庄绎传先生逝世,不举行告别仪式
创始人
2026-05-06 13:04:42

(来源:上观新闻)

5月5日,北京外国语大学英语学院发布讣告:中国共产党优秀党员,著名翻译家、翻译教育家,北京外国语大学前副校长,高级翻译学院首任院长,英语学院(原英语系)教授、前系主任庄绎传先生,因肺部感染医治无效,于5月4日清晨5时23分在北京逝世,享年93岁。

庄绎传先生 资料图。图源:光明日报

庄绎传先生1933年7月生于山东济南。据《光明日报》2023年4月报道,1951年,他从青岛海边考到北京外国语学院。在他硕士研究生班毕业之后留校任教的半个多世纪里,学生一茬茬,桃李满天下。

庄绎传先生的主要著作包括《汉英翻译五百例》《英汉翻译教程》《英汉翻译简明教程》《翻译漫谈》《译海一粟——汉英翻译九百例》等;翻译及合译《大卫·科波菲尔》《飘》《白衣女人》《东林怨》等世界文学名著。

他曾参与《毛泽东选集》和《周恩来选集》等党和国家领导人著作的英译及修订工作,并负责党的十五大至十八大会议文件英译审定工作。

2023年4月,庄绎传先生荣获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。“每当我看到好的译例,就会想起小时候在海边玩耍。阳光下,那贝壳五光十色,绚丽多彩。”手捧奖杯的他像是回到小时候在海边捡拾贝壳,别提多高兴了。

尽管学术成就卓著,庄绎传先生始终自称“一名普通的翻译老师”。即使在90岁高龄,先生仍坚持为《不列颠百科全书》中文版审稿。

讣告称,庄绎传先生的逝世,是北京外国语大学的重大损失,更是英语学院全体师生的深切悲痛。“遵从先生生前遗愿及家属意愿,不举行告别仪式,丧事一切从简。”

原标题:《庄绎传先生逝世,不举行告别仪式》

栏目主编:蒋竹云 文字编辑:李林蔚 题图来源:上观题图

来源:作者:长安街知事

相关内容

热门资讯

开展旅游厕所 质量提升三年行动 本报海北讯 (记者 王晶) 今年以来,海北藏族自治州聚焦标准化建设、人性化服务、精细化管理,开展旅游...
笑中带泪讲述养老话题 转自:贵州日报《刘真来啦》剧照。 5月7日至10日,中国国家话剧院出品、演出的原创话剧《刘真来...
新闻1+1丨宇树发布载人机甲,... 5月12日,宇树科技发布全球首款量产版载人变形机甲GD01。该机甲支持人形与四足双形态切换,载人后总...
印尼拟推出电动车补贴应对高油价 转自:贵州日报 新华社雅加达5月13日电 印度尼西亚财政部长普尔巴亚12日在雅加达表示,鉴于...
南非总统呼吁 非洲国家... 转自:贵州日报 新华社约翰内斯堡5月13日电 2026非洲旅游大会12日在南非海滨城市德班开...