左昨非
“咸的玩笑”最近很火,原因就是著名作家刘震云出了一本大卖的书《咸的玩笑》。
单看书名,不知所云:是说“咸”呢?还是说“玩笑”呢?因为它有歧义或说两解:一是指“有关咸的玩笑”,它可能是个笑话,是因咸引起,或与咸有关;二是指“玩笑是咸的”,就好比他讲了一个玩笑,能让人哭也能让人笑,所以玩笑有可能是“甜的”,也有可能是“咸的”。据刘震云自己的解释:“许多玩笑终将流着泪开完,眼泪是咸的,所以玩笑也是咸的。因为泪把玩笑腌咸了。”由此可见,书名指的是后者,即“玩笑是咸的”。这算是特指,一种陌生化表达。因为玩笑是没有所谓咸的、甜的,若不是刘震云特有所指,初遇“咸的玩笑”,往往会理解为“有关咸的玩笑”,《咸的玩笑》可能是与咸有关的笑话集。
是什么造成了“咸的玩笑”这种表达的歧义?
首先,“的”具有两义性。“的”有多种意义或功能:其一表示领属或有关。例如:我的家庭、国家的政策、教室的窗户——这是领属,即后者是前者的;纸的历史、笑的故事——这是指关联,意思是“有关纸的历史”“与笑有关的故事”。这时“咸的玩笑”就等义于“与咸有关的玩笑”。其二表示属性、性质或特征,一般作定语。比如:蔚蓝的海洋、高大的树木、酸的醋、甜的糖、咸的菜。其等义表述为“什么是什么的”,比如海洋是蔚蓝的,菜是咸的。这时“咸的玩笑”等义于“玩笑是咸的”。
其次,“咸”也具有两义性。“咸”既指其自身,即五味之一,一种自身的本能属性;又指他物的味道或属性。比如,“咸”是一种味道,五味分为酸、甜、苦、辣、咸等,这是指“咸”自身。这时我们说“咸的历史”“咸的故事”“咸的玩笑”,便都是指与咸有关的事物。
而当“咸”用于描述他物时,比如咸萝卜、咸的空气、菜太咸等,意思是该事物具有咸味。而此时,“咸的玩笑”就可以理解为玩笑是咸的。
综上,造成“咸的玩笑”产生歧义,既与“的”的语法功能有关,也与“咸”的语义所指有关。当然也与语言使用习惯有关,因为“咸的玩笑”是新的陌生化组合,人们对它的理解难免各执一词。而一旦这种说法流行开来,且大家普遍接受“咸的玩笑”表示“玩笑是咸的”这一含义,那以后遇到“甜的家族”“酸的世界”“苦的历史”,大家想到的就会是“这个家族是甜的”“世界是酸的”“历史是苦的”,而不再是“与甜有关的物类家族”“酸的种类”“苦的来龙去脉”了。
总之,语言是社会性的,它会随着社会的发展、人们的使用习惯不断校准、适应、流行,有时甚至会习非成是。(作者为大学教师)