当汤显祖遇上莎士比亚,英文版《牡丹亭》在江西抚州首演
创始人
2025-11-30 15:27:01

转自:北京日报客户端

当英文版《牡丹亭》的余音在戏台缓缓消散,台下观众席间掌声经久不息。11月30日,2025年第七届汤显祖国际戏剧交流月活动在江西抚州闭幕。作为交流月的亮点,由中英两国艺术家首次联袂创排的英文版《牡丹亭》在中国完成首演,这是汤显祖代表作首次以完整的莎士比亚诗体风格亮相舞台。

2025年第七届汤显祖国际戏剧交流月活动期间,英文版《牡丹亭》表演场景。(戴庆福 摄)

这一剧目由英国伯明翰大学莎士比亚学院院长迈克尔·多布森率领团队创排,他们将英文版《牡丹亭》从莎士比亚的故乡斯特拉特福镇带至汤显祖故里抚州。迈克尔·多布森说:“我们以演绎莎剧的方式重新诠释《牡丹亭》,在保留原剧‘至情’主题的基础上,融合中国古典戏曲美学与西方现代表达方式,采用莎士比亚诗体英语对白,完成了一次艺术语言的跨文化转译。”他认为,此类跨国合作有助于打破文化壁垒,推动汤显祖经典作品走向更广阔的国际舞台。

抚州汤显祖国际研究中心主任吴凤雏认为,“情”与“梦”是连接东西方观众的核心纽带,当杜丽娘为情而死,西方观众自然联想到朱丽叶,这种共鸣超越了语言的界限。英文版《牡丹亭》的推出,既是对汤显祖和莎士比亚这两位戏剧巨匠的致敬,也为东西方戏剧融合创新提供了实践范例。

2025年第七届汤显祖国际戏剧交流月活动期间,英文版《牡丹亭》表演场景。(戴庆福 摄)

中国人民对外友好协会副秘书长吉拥军说,通过青年们的精彩演绎,观众看到了经典戏剧在当代青年手中的传承与创新,也看到了中英文化交流的美好未来。

本届戏剧交流月以“十年文明互鉴路·牡丹新声世界听”为主题,自10月24日开幕以来,汇聚了海内外千余名专家学者、青年学生与戏剧爱好者,开展了上百场高水平的戏剧展演与学术研讨。

来源:新华社

作者: 程迪 彭菁

相关内容

热门资讯

香港受伤的12名消防员已出院 (来源:北京时间)转自:北京时间 【#香港受伤的12名消...
宜良县人民检察院第二届听证员拟... 为进一步深化司法公开,提升检察工作透明度和公信力,根据《人民检察院听证员库建设管理指导意见》《云南省...
路改桥!G104国道穿东淀蓄滞... (来源:天津广播) 【路改桥!G104国道穿东淀蓄滞洪区...
多所高校宣布,调整外语专业 近日,随着景德镇陶瓷大学在原有外国语学院基础上,整合文化研究、新闻传播、中文教育等方面的师资力量和软...
长城汽车:前11月累计销量11... 长城汽车12月1日晚间公告,2025年11月公司销量为13.32万台,同比增长4.57%;产量为13...