死生契阔,与子成悦 还是 死生契阔,与子成说
创始人
2025-07-20 12:39:40
0次
死生契阔,与子成悦 还是 死生契阔,与子成说如题~
诗经的用词很多跟现代汉语不一样。原文应该是“死生契阔,与子成说”,但是“说”字的读音应该是“悦”,意思也应是悦的意思“与你永结良缘”。
邶风·击鼓
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
死生契阔,与子成说。
相关内容