大陆优秀影视作品成海峡青年论坛热点话题
创始人
2025-06-21 02:26:50

转自:团结报

  本报综合报道 在6月15日举行的第二十三届海峡青年论坛上,大陆优秀影视作品成为热烈讨论的话题。

  4月30日起,大陆动画电影《长安三万里》开始在台湾院线公映,包含普通话和闽南语两个版本。影片展现的中华优秀传统文化的创新表达,引发岛内影迷强烈共鸣。

  此次论坛上,《长安三万里》岛内发行方台湾春晖映像有限公司创始人陈俊荣表示,两岸语言相通,同根同源,所以《长安三万里》闽南语版才能在岛内引发热烈反响。他表示,这种两岸之间“懂”的默契是最重要的,观众看电影不需要特别说明,就很容易进入到演员的状态。两岸观众彼此之间“懂”,并且能在影片中心神相交。

  据了解,为确保闽南语发音的准确性及文化内涵,制作团队特别聘请台湾闽南语专家陈世明博士担任顾问,逐字逐句录制参考音档,再指导声音演员进行精细演绎。

  论坛上,来自台湾的《长安三万里》闽南语版高适配音演员王希华表示,台湾年轻人看到《长安三万里》闽南语版是很兴奋的。有岛内网友表示,闽南语配音,够诚意!

  《长安三万里》将《静夜思》《望岳》《相思》《出塞》等48首唐诗名篇巧妙融于叙事。汉语中的诸多方言,特别是闽南语、粤语等保留了大量的古音,用来吟诵唐诗朗朗上口。闽南语版不仅为台湾部分观众提供更亲切的观影体验,也给影片增添了唐诗韵味。

  对于岛内观众而言,《长安三万里》是一场迟来的文化盛宴。《长安三万里》于2023年7月登上大陆的电影“暑期档”。《长安三万里》细腻的剧情、绝美的画工,再加上博大精深的中华文化,将台湾观众带进充满诗意的大唐盛世,让他们感受到大陆对传承发扬中华文明的执着与热情。

  值得一提的是,《长安三万里》本身就带有台湾元素,其同名片尾曲出自“台湾流行音乐教父”罗大佑之手,由他亲自改编自唐诗的词并作曲。罗大佑倾情开嗓与“诗仙”李白千年共振,将李白诗句中蕴藏的豪情壮志展现得淋漓尽致。

  论坛上,影视从业者们认为,应该围绕中华优秀传统文化传承、台青在大陆发展前景展望等,广泛发掘两岸青年融合发展的典型故事。已获得大陆《广播电视节目制作经营许可证》的影视从业者、台青江国铭表示,台湾很多民俗都是大陆传过去的,包括大家很熟悉的三太子、林默娘,保生大帝信仰等。这些文化让两岸有共鸣的文化题材。

  遗憾的是,目前台湾地区对引进大陆电影采用“配额抽签”制度,以随机抽签的方式,一年抽出十部大陆影片在台发行。受这一制度限制,一些优良制作尚未有入岛机会,比如在全球影史票房榜排名靠前的动画电影《哪吒2》还无法在台湾的院线上映。    

  (文  华)

相关内容

热门资讯

【文化中国行】“圈”出幸福感!... (来源:工人日报) 阅读提示 近年来,嘉兴市总工会以全总“559”部署和省总工会“137...
特色养殖“驮”起增收梦 投喂黑驴。本报记者 栾雨嘉 摄本报记者 栾雨嘉12月12日,黄南藏族自治州尖扎县措周乡俄什加村的肉驴...
内蒙古粮食产量达840.7亿斤 (来源:内蒙古日报)转自:内蒙古日报本报12月13日讯  (记者  韩雪茹)据12月12日国家统计局...
北疆楷模黄启东先进事迹报告会举... (来源:内蒙古日报)转自:内蒙古日报本报呼和浩特12月13日讯  (记者  皇甫秀玲)12月11日,...
全球最大储能电站在巴彦淖尔投运 (来源:内蒙古日报)转自:内蒙古日报本报巴彦淖尔12月13日电  (记者  薄金凤)12月12日,内...