《酒徒遇啬鬼》文言文原文意思翻译
创始人
2024-11-19 16:21:55
《酒徒遇啬鬼》文言文原文意思翻译

  酒徒遇啬鬼

   原文

  昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。嗜酒者曰:“望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。”嗜酒者曰:“谅第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但启户就好。”故人曰:“奈器皿不备,无有杯盏。”嗜酒者曰:“吾与尔相知,瓶饮亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。”嗜酒者目瞪口呆。

   译文

  曾经有爱好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。嗜酒的人说:“希望到你家叙旧,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴。”友人说:“我的家离这很远,不敢劳烦您的脚。”嗜酒的人说:“料想只不过二三十里罢了。”友人说:“我家十分简陋,不能让您来。”嗜酒的人说:“只要能开门就好。”友人说:“只是没有准备器皿,没有杯具。”嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

   注释

  1、昔:从前

  2、故人:老朋友

  3、乃:是

  4、悭(qiān)吝:吝啬

  5、诣:到

  6、遐:远

  7、谅:料想

  8、第:只,只有

  9、陋:简陋,破旧

  10、堪:可以,能够

  11、启户:开门

  12、奈:只是

  13、相知:彼此了解,指关系友好

  14、瓶:用瓶子

  15、毕:结束

  16、耳:罢了

  17、亦:也

   学常识

  话说古人的敬称与谦称古人在对话时很讲究谦词与敬词的运用。如称对方的'儿子为“令郎”,称自己的儿子为“犬子”。上文那酒徒敬称对方的家为“贵府”,而古人谦称自己的家为“贱寓”、“敝寓”,也可称“敝庐”、“陋室”,敬称对方的脚为“玉趾”,说你到来为“屈尊”。凡此种种,都是谦词与敬词的运用。

   文言知识

  第。“第”是个多义词。上文“谅第二三十里耳”中的“第”,相当于“只”、“只不过”,意为料想只不过二三十里路罢了。从这个意义上说,“第”与“但”同义,那句话也可以说成“谅但二三十里耳”。

相关内容

热门资讯

一场精准的“政策捕捉” 传鼎晖... 观点网 上海苏州河畔,一幢服务式公寓悄然易主,掀开了住房租赁行业生存逻辑变革的一角。最新消息显示,1...
低利率时代理财变局:存款“搬家... 2025年5月,国有六大行定期存款一年期利率集体跌破1%关口;11月,五年期大额存单从多家银行产品列...
“万能”止痛药布洛芬,千万别乱... 转自:健康中国生活中,头疼、牙疼、关节痛等各种疼痛时常找上门,很多人会下意识地掏出布洛芬来缓解。虽然...
中芯国际:拟购买中芯北方49.... 中芯国际公告称,公司拟向国家集成电路基金等5名中芯北方股东发行股份购买其所持有的标的公司49.00%...
全球首艘万吨级近海新能源散货船... 滨州日报/滨州网讯 12月29日,全球首艘万吨级近海新能源散货船“魏桥绿动1”轮首航仪式在滨州市套尔...