《酒徒遇啬鬼》文言文原文意思翻译
创始人
2024-11-19 16:21:55
《酒徒遇啬鬼》文言文原文意思翻译

  酒徒遇啬鬼

   原文

  昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃悭吝之徒。嗜酒者曰:“望诣贵府一叙,口渴心烦,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾贱寓甚遐,不敢劳烦玉趾。”嗜酒者曰:“谅第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但启户就好。”故人曰:“奈器皿不备,无有杯盏。”嗜酒者曰:“吾与尔相知,瓶饮亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾访友毕即呼尔同归。”嗜酒者目瞪口呆。

   译文

  曾经有爱好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是个吝啬的人。嗜酒的人说:“希望到你家叙旧,又口渴又心烦,茶也可以酒也可以,只求解渴。”友人说:“我的家离这很远,不敢劳烦您的脚。”嗜酒的人说:“料想只不过二三十里罢了。”友人说:“我家十分简陋,不能让您来。”嗜酒的人说:“只要能开门就好。”友人说:“只是没有准备器皿,没有杯具。”嗜酒的人说:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人说:“暂且等我半天,我拜访完朋友就来叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。

   注释

  1、昔:从前

  2、故人:老朋友

  3、乃:是

  4、悭(qiān)吝:吝啬

  5、诣:到

  6、遐:远

  7、谅:料想

  8、第:只,只有

  9、陋:简陋,破旧

  10、堪:可以,能够

  11、启户:开门

  12、奈:只是

  13、相知:彼此了解,指关系友好

  14、瓶:用瓶子

  15、毕:结束

  16、耳:罢了

  17、亦:也

   学常识

  话说古人的敬称与谦称古人在对话时很讲究谦词与敬词的运用。如称对方的'儿子为“令郎”,称自己的儿子为“犬子”。上文那酒徒敬称对方的家为“贵府”,而古人谦称自己的家为“贱寓”、“敝寓”,也可称“敝庐”、“陋室”,敬称对方的脚为“玉趾”,说你到来为“屈尊”。凡此种种,都是谦词与敬词的运用。

   文言知识

  第。“第”是个多义词。上文“谅第二三十里耳”中的“第”,相当于“只”、“只不过”,意为料想只不过二三十里路罢了。从这个意义上说,“第”与“但”同义,那句话也可以说成“谅但二三十里耳”。

相关内容

热门资讯

中华人民共和国国务院令(第83... 中华人民共和国国务院令第836号《中华人民共和国行政复议法实施条例》已经2026年4月17日国务院第...
航新科技易主后董事会“换血”:... 5月8日,航新科技(300424)发布公告,鉴于公司控股股东、实际控制人已发生变更,公司拟对第六届董...
安徽新建5万吨锂电池回收项目 (来源:电池工业网)本网讯  5月6日,淮南市生态环境局发布《关于安徽新众诺能源发展有限公司新能源锂...
圣邦股份“A+H”信披打架,董...   炒股就看金麒麟分析师研报,权威,专业,及时,全面,助您挖掘潜力主题机会! 2026年4月,创业...
受贿1.89亿余元,重庆市委原... 2026年5月8日,四川省泸州市中级人民法院一审公开宣判重庆市委原常委、政法委原书记陆克华受贿案,对...