有关老虎的英文谚语
创始人
2024-11-08 03:50:54
有关老虎的英文谚语
Ass in a lion's skin.狐假虎威。芹耐耐(ass译为“狐”,lion译为“虎”)
When the cat is away, the mice will play.山中无老虎,猴子称大王。(cat译为“老虎”,mice译为“猴子”)
Beard the lion in his den. 老虎头上捉虱;太岁头上动土亩做。

If you don’t enter a tiger’s den, you can’t get his cubs. 不嫌春入虎穴,焉得虎子。
Ass in a lion's skin.狐假虎威。芹耐耐(ass译为“狐”,lion译为“虎”)
When the cat is away, the mice will play.山中无老虎,猴子称大王。(cat译为“老虎”,mice译为“猴子”)
Beard the lion in his den. 老虎头上捉虱;太岁头上动土亩做。

If you don’t enter a tiger’s den, you can’t get his cubs. 不嫌春入虎穴,焉得虎子。
英语有个谚语It is better to live for one day as a tiger than to live for a thousand years as a sheep,意思是“像老虎一样活一天,胜似像绵羊一样活千年”。
“不入虎穴,焉得虎子”,猜唤贺可译为How can you catch a tiger's cubs without entering its lair? 或If you don't enter a tiger's den, you can't get its cubs。
“穗派虎落平阳被犬欺”直译为A tiger coming down to the level ground may be bullied by a dog,可译为Hares may pull dead lions by the beard。
“初生牛犊不怕虎”直译为 A new born calf fears not the tiger,英语的对应说法是 They that know nothing fear nothing。
Ass in a lion's skin.狐假虎威。(ass译为“狐”,lion译为“虎”)
When the cat is away, the mice will play.山中无老虎,猴子称大王。(cat译为“老虎”,mice译为“猴子”)
Beard the lion in his den. 老虎头上捉虱;太岁头上动土链备。

相关内容

热门资讯

电解槽价格“膝斩”流血,百亿资... (来源:预见能源)电解槽行业陷价格战,售价“膝斩”。但与此同时,中石化、宁德时代等产业资本却逆势下注...
孙颖莎、王楚钦退赛 中国乒协:... 新京报讯 12月14日,中国乒乓球协会发布声明,内容如下:在香港WTT总决赛期间,中国乒乓球队运动员...
与子女决裂,87岁范曾的数十亿... (来源:WEALTH财富管理)近日,87岁中国当代书画大师范曾通过个人社交平台发布一则重磅声明,在公...
中国乒协发布声明 转自:扬子晚报中国乒乓球协会12月14日晚发布声明。声明称,在香港WTT总决赛期间,中国乒乓球队运动...
梅雨墨:也明亮也苍茫——兼评伊... (来源:上观新闻)11月初的一天,接到伊北的电话,邀请我作为嘉宾参加他的新书发布会,作为好朋友,当然...