有关老虎的英文谚语
创始人
2024-11-08 03:50:54
有关老虎的英文谚语
Ass in a lion's skin.狐假虎威。芹耐耐(ass译为“狐”,lion译为“虎”)
When the cat is away, the mice will play.山中无老虎,猴子称大王。(cat译为“老虎”,mice译为“猴子”)
Beard the lion in his den. 老虎头上捉虱;太岁头上动土亩做。

If you don’t enter a tiger’s den, you can’t get his cubs. 不嫌春入虎穴,焉得虎子。
Ass in a lion's skin.狐假虎威。芹耐耐(ass译为“狐”,lion译为“虎”)
When the cat is away, the mice will play.山中无老虎,猴子称大王。(cat译为“老虎”,mice译为“猴子”)
Beard the lion in his den. 老虎头上捉虱;太岁头上动土亩做。

If you don’t enter a tiger’s den, you can’t get his cubs. 不嫌春入虎穴,焉得虎子。
英语有个谚语It is better to live for one day as a tiger than to live for a thousand years as a sheep,意思是“像老虎一样活一天,胜似像绵羊一样活千年”。
“不入虎穴,焉得虎子”,猜唤贺可译为How can you catch a tiger's cubs without entering its lair? 或If you don't enter a tiger's den, you can't get its cubs。
“穗派虎落平阳被犬欺”直译为A tiger coming down to the level ground may be bullied by a dog,可译为Hares may pull dead lions by the beard。
“初生牛犊不怕虎”直译为 A new born calf fears not the tiger,英语的对应说法是 They that know nothing fear nothing。
Ass in a lion's skin.狐假虎威。(ass译为“狐”,lion译为“虎”)
When the cat is away, the mice will play.山中无老虎,猴子称大王。(cat译为“老虎”,mice译为“猴子”)
Beard the lion in his den. 老虎头上捉虱;太岁头上动土链备。

相关内容

热门资讯

“中国天眼”新发现:宇宙神秘“...   【瞧!我们的前沿科技】  光明日报黔南1月16日电(记者崔兴毅、靳晓燕、陈冠合)近日,我国500...
绘就强师兴教新图景——南开大学...   光明日报记者 吕慎 王艺钊 朱斌  从实验室到广袤旷野,从理论殿堂到产业前沿,近年来,一场锻造新...
国家外汇局拟完善国内外汇贷款管... 国家外汇局拟完善国内外汇贷款管理促进贸易投融资便利化+◎记者 范子萌 为进一步支持国内外汇贷款业务发...
一年近40家保险中介股权变更 ... 中经记者 樊红敏 北京报道保险中介市场的竞争格局和价值逻辑正在加速演变。企查查信息显示,近日,民生保...
上海仁度生物科技股份有限公司关... 证券代码:688193 证券简称:仁度生物 公告编号:2026-003上海仁度生物科技股份有限公司...